Перевод "miscarriage" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Miscarriage - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Miscarriage after miscarriage.
Выкидыш за выкидышем.
Miscarriage!
Выкидыш!
I had a miscarriage last year.
В прошлом году у меня случился выкидыш.
Smokers have an increased risk of miscarriage.
Курящие женщины сталкиваются с повышенным риском выкидыша.
Unfortunately, the pregnancy ended in a miscarriage.
Обе беременности в 1774 и 1781 заканчивались выкидышами.
And I think, miscarriage is an invisible loss.
Я полагаю, что выкидыш это невидимая потеря.
One woman suffered a miscarriage after she had been beaten.
У одной из женщин в результате побоев произошел выкидыш.
The question was it an abortion, a miscarriage, or a homicide?
Возник вопрос был ли это аборт, выкидыш или убийство?
Betty has a miscarriage in The Incredible Hulk vol.2, 360.
Как Красная Женщина Халк Бетти впервые появилась в Hulk vol.
They would in all likelihood not reveal any flagrant miscarriage of justice.
Однако, по всей видимости, в этих материалах вряд ли присутствуют какие либо вопиющие нарушения принципов правосудия.
The defense alleges that this is not true, that Evelyn suffered a miscarriage.
Защита считает обвинения ложными, настаивая на том, что у Эвелин случился выкидыш.
My friend had a miscarriage and I don't know how to comfort her.
У моей подруги случился выкидыш, и я не знаю, как её утешить.
The marriage would last only six months, during which she had a miscarriage.
Брак продлился всего шесть месяцев, в течение которых у Мерседес случился выкидыш.
During the early months of pregnancy, it may increase the risk of miscarriage.
Во время первых месяцев беременности это может увеличить риск выкидыша.
And astoundingly, 22 percent said they would hide a miscarriage from their spouse.
И что еще поразительно, 22 признались, что скрыли бы факт выкидыша от супруга.
The repercussions of this miscarriage of justice may be felt for a long time.
Последствия этой судебной ошибки, возможно, будут ощущаться еще долго.
Causes Miscarriage may occur for many reasons, not all of which can be identified.
Выкидыш может произойти по различным причинам, не все из которых могут быть идентифицированы.
The prevalence of miscarriage increases with the age of the mother and the father.
Распространённость выкидыша значительно увеличивается с возрастом родителей.
When Yolande's pregnancy ended, probably with a miscarriage, Alexander's granddaughter Margaret became the heir.
Когда беременность Иоланды закончилась ничем в ноябре 1286 года, наследницей Александра стала его внучка Маргарет.
The author thus asserts that he is the victim of a miscarriage of justice.
Следовательно, как утверждает автор, он является жертвой судебной ошибки.
I suppose you fellas are going to say it was a miscarriage of justice.
Полагаю, вы дойдете до того, что это была судебная ошибка!
Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding.
от 15 до 20 всех беременностей заканчиваются выкидышами. И я нахожу этот факт потрясающим.
So taboo number three you can't talk about your miscarriage but today I'll talk about mine.
Итак, табу номер три нельзя говорить о выкидышах однако, сегодня я расскажу вам о своем.
AV So taboo number three you can't talk about your miscarriage but today I'll talk about mine.
А.В. Итак, табу номер три нельзя говорить о выкидышах однако, сегодня я расскажу вам о своем.
This means that she was unable to prepare for her pregnancy and unknowingly increased the risk of miscarriage.
Это означает, что она не могла соблюдать необходимые для здорового протекания беременности меры, что лишь увеличило риск выкидыша.
Radiation therapy is out of the question, and chemotherapy always poses the risk of miscarriage and congenital malformations.
Radiation therapy is generally out of the question, and chemotherapy always poses the risk of miscarriage and congenital malformations.
It is thus apparent that birth traumas, miscarriage and congenital deformities are the principal causes of newborn deaths.
Таким образом, очевидно, что главными причинами смертности новорожденных служат родовая травма, выкидыш и врожденный порок развития.
In a survey, 74 percent of women said that miscarriage, they felt, was partly their fault, which is awful.
По данным исследования, 74 женщин сказали, что считают себя отчасти в виновными в случившемся, что просто ужасно
The main cause of death in newborns is congenital deformity (29.4 per cent), followed by miscarriage (23.9 per cent).
Главной причиной смерти новорожденных является врожденный порок развития (29,4 процента), на втором месте находится выкидыш (23,9 процента).
In a survey, 74 percent of women said that miscarriage, they felt, was partly their fault, which is awful.
И я нахожу этот факт потрясающим. По данным исследования, 74 женщин сказали, что считают себя отчасти в виновными в случившемся, что просто ужасно
A miscarriage of justice primarily is the conviction and punishment of a person for a crime they did not commit.
Судебная ошибка осуждение и наказание невиновного лица за преступление, которое он не совершал.
The author submits that the judge apos s refusal to grant a change of venue amounted to a miscarriage of justice.
Автор утверждает, что отказ судьи изменить место суда привел к необъективному суду.
And just to make sure that there won't be no miscarriage of justice... as chief magistrate... I'm gonna try this case myself.
Но чтобы правосудие не упустило всех деталей я, как главный судья сам возьмусь за это дело.
I say NO to prison for abortion, I say NO to Poland where miscarriage is a crime CzarnyProtest pic.twitter.com B4fYUEqI2Q Ela Żywiczyńska ( rosiomak) 21.
Я говорю НЕТ тюрьме за аборты, я говорю НЕТ Польше, где выкидыш является преступлением.
The lack of separation of powers between the court system and the government led to further accusations by the opposition parties of miscarriage of justice.
Недостаточное разделение властей между судебной системой и правительством приводит к дальнейшим обвинениям со стороны оппозиционных партий в судебных ошибках.
This newspaper had published interviews of the author on 16 and 23 February and 2 November 2003 regarding the alleged miscarriage of justice suffered by him.
Эта газета опубликовала интервью с автором 16 и 23 февраля и 2 ноября 2003 года, в которых говорилось о предполагаемой судебной ошибке в отношении автора.
Denouncing himself in order to gain leniency in a case that he portrayed as a grievous miscarriage of justice would have made him look like a coward.
Самоотречение с целью получить снисхождение в деле, которое он изобразил как печальное юридическое недоразумение выставило бы его трусом.
Screenshot from the video report made by CNN.In El Salvador, there is a fine line between a miscarriage, an abortion, and the murder of a newborn baby.
Скриншот видеорепортажа CNN. В республике Эль Сальвадор существует очень тонкая грань между выкидышем, абортом и убийством новорождённого ребёнка.
Ivanov, however, apparently intervened not because he feared a miscarriage of justice, but because the Kremlin hierarchy recognized that a verdict exonerating Budanov would leave the army itself vulnerable.
Однако скорее всего Иванов вмешался не из за опасения совершить судебную ошибку, а потому что Кремль понимал, что вердикт, оправдывающий Буданова, сделает саму армию уязвимой.
And I think, with a death, you have a funeral, you celebrate the life, and there's a lot of community support, and it's something women don't have with miscarriage.
В то время как в случае смерти люди собираются на похороны, отдают дань уважения жизни, и все стараются поддержать родственников усопшего. И это как раз то, чего лишены женщины, пережившие выкидыш.
Which is too bad because, of course, it's a very common and very traumatic experience. Fifteen to 20 percent of all pregnancies result in miscarriage, and I find this astounding.
Что прискорбно, поскольку, конечно, это довольно распространенный и очень травмирующий опыт многих людей от 15 до 20 всех беременностей заканчиваются выкидышами.
Although pregnant, she was subjected to severe beatings, particularly on her back, in an avant poste as well as in the Jérémie barracks, and suffered a miscarriage after her transfer to prison.
На аванпосте, а также в казарме Жереми ее, беременную, жестоко избили, особенно по спине, а после ее перевода в тюрьму у нее произошел выкидыш.
However, the facts are difficult to clarify and it seems the international media did not help convey the nuance of the case, claiming that the woman was imprisoned for having a miscarriage or abortion.
Определить все обстоятельства случившегося действительно сложно, при этом международные СМИ, кажется, никак не способствуют раскрытию истины, публикуя противоречивую информацию то ли девушку осудили за выкидыш , то ли за совершение аборта.
Women who are pregnant, who are on leave due to miscarriage, having a baby stillborn or dead after birth and who are raising children under 36 months are exempted from annual public labour contributions.
Беременные женщины, которые находятся в отпуске в связи с выкидышем, мертворождением ребенка или смертью ребенка после рождения, или матери, имеющие детей в возрасте до 36 месяцев, освобождаются от ежегодного участия в общественных работах.
State compensation will not be provided indiscriminately for any kind of negligence only serious misconduct (unjustified arrest, a proven miscarriage of justice, etc.) or the denial of justice entitles a person to claim reparation.
Наличие какой бы то ни было вины не влечет за собой обязательного возмещения со стороны государства право на возмещение может возникнуть лишь в случае тяжкой вины (необоснованного ареста, подтвержденной судебной ошибки и т.д. ) или отказа в отправлении правосудия.

 

Related searches : Induced Miscarriage - Miscarriage Of Justice - Suffer A Miscarriage