Перевод "mitigate" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Mitigate - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES | СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ |
efforts to study, mitigate and | и координация усилий в деле изучения, |
of efforts to study, mitigate | деле изучения, смягчения и миними |
(d) International cooperation to study, mitigate | d) Международное сотрудничество в деле изучения, смягчения |
International cooperation to mitigate the environmental | Международное сотрудничество в деле смягчения экологических последствий |
approach to mitigate greenhouse gas emissions | подход к уменьшению выбросов парниковых газов |
COORDINATION OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND | В ДЕЛЕ ИЗУЧЕНИЯ, СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ |
(d) International cooperation to mitigate the environmental | d) Международное сотрудничество в деле смягчения |
K. International cooperation to mitigate the environmental | К. Международное сотрудничество в деле смягчения экологичес |
coordination of efforts to study, mitigate and minimize | усилий в деле изучения, смягчения и минимизации последствий |
MANNER WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE | ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА МОРСКИЕ И |
WITH ENVIRONMENTAL CHANGES AND TO MITIGATE THE IMPACTS | К ЭКОЛОГИЧЕСКИМ ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ ВОЗДЕЙСТВИЕ |
Joint Implementation of Measures to Mitigate Climate Change | Совместное осуществление мер по смягчению последствий изменения климата |
OF EFFORTS TO STUDY, MITIGATE AND MINIMIZE THE CONSEQUENCES | В ДЕЛЕ ИЗУЧЕНИЯ, СМЯГЧЕНИЯ И МИНИМИЗАЦИИ ПОСЛЕДСТВИЙ |
efforts to study, mitigate and minimize the consequences of | усилий в деле изучения, смягчения и минимизации последствий |
We hope that such assistance will mitigate their suffering. | Мы надеемся на то, что эта помощь будет способствовать уменьшению страданий этого народа. |
Farmer initiatives to mitigate and adapt to climate change exist. | Фермеры уже выдвинули инициативы в этом направлении. |
Thus, green policies will paradoxically accelerate rather than mitigate global warming. | Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление. |
However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects. | Вместе с тем надлежащее регулирование и управление могут предотвратить или смягчить эти последствия. |
Mitigate just means reducing the risk, it means tweaking the situation. | Смягчать значит снижать риск, корректировать ситуацию. |
And so, to try to mitigate this sin, Shiva castrated himself. | И в попытке смягчить этот грех Шива кастрировал себя. |
the prosecutor's office failed to mitigate the issue in pre trial procedures. | Со стороны прокурора Не было предпринято попыток урегулировать вопрос в досудебном порядке. |
Farmers also adopt other crop management strategies to mitigate climate change impacts. | Фермеры начинают также применять другие стратегии выращивания культур, которые смягчают последствия изменения климата. |
AND TO MITIGATE THE IMPACTS ON AND REDUCE THE THREATS POSED TO | ИЗМЕНЕНИЯ И СМЯГЧАТЬ СВЯЗАННЫЕ С НИМИ ПОСЛЕДСТВИЯ И ОСЛАБЛЯТЬ |
AND TO MITIGATE THE IMPACTS ON AND REDUCE THE THREATS POSED TO | ПРИСПОСАБЛИВАТЬСЯ К ЭКОЛОГИЧЕСКИМ ИЗМЕНЕНИЯМ И СМЯГЧАТЬ ИХ |
A global carbon tax would mitigate climate risks while alleviating government debt burdens. | Глобальный налог на выбросы углерода смягчил бы климатические риски и в то же самое время облегчил бремя государственного долга. |
They should also mitigate the impact of the excessive volatility of financial markets. | Они должны также смягчать последствия чрезмерной нестабильности финансовых рынков. |
Some Parties proposed measures to reduce mitigate the risks of floods and drought. | Некоторые Стороны предложили меры, направленные на снижение компенсацию риска наводнений и засухи. |
What must be done to mitigate the effects of natural disaster and war? | Что нужно сделать, чтобы смягчить последствия стихийных бедствий и войн? |
(g) Formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought | g) разработка и применение чрезвычайных планов действий с целью смягчения последствий засухи |
They have become perennial so is the United Nations mission to mitigate them. | Они стали постоянными, как и миссия Организации Объединенных Наций по их умиротворению. |
The early implementation of these recommendations would mitigate some of the immediate concerns. | Незамедлительное осуществление этих рекомендаций облегчит решение ряда проблем. |
(g) formulation and application of emergency plans to mitigate the effects of drought | g) разработка и применение чрезвычайных планов действий с целью смягчения последствий засухи |
So the first thing you can do in the M.E.A.T. method is mitigate. | Итак, первое действие по M.E.A.T. методу смягчать mitigate . |
There are two basic instruments to reduce carbon emissions and thus mitigate global warming. | Уменьшить выбросы углекислого газа и тем самым уменьшить глобальное потепление можно двумя основными способами. |
CoachingCotopaxi counts on advice from experts to mitigate natural disaster risks linqinnova pic.twitter.com 0H0l9KYDFL | консультируйся у экспертов по борьбе с природными катаклизмами |
These manipulations can mitigate the threat of exploitation, but may not make it impossible. | Они могут уменьшить угрозу успешной атаки, но не полностью исключить её. |
Central America had established mechanisms to prevent and mitigate the effects of natural disasters. | Центральная Америка выработала механизмы по предотвращению и смягчению последствий стихийных бедствий. |
Despite efforts to mitigate natural disasters, response was constrained by limited capacity and resources. | Несмотря на усилия, прилагаемые для смягчения последствий стихийных бедствий, проведение мер реагирования сдерживается ограниченными ресурсами и потенциалом. |
Possible modalities and options to mitigate the adverse effects on LDCs of preference erosion | Возможные условия и варианты смягчения отрицательных последствий эрозии преференций для НРС |
MITIGATE THE IMPACTS ON AND REDUCE THE THREATS POSED TO MARINE AND COASTAL RESOURCES | ВОЗДЕЙСТВИЕ НА МОРСКИЕ И ПРИБРЕЖНЫЕ РЕСУРСЫ И ОГРАНИЧИВАТЬ ВОЗНИКАЮЩИЕ ДЛЯ НИХ УГРОЗЫ |
MITIGATE THE IMPACTS ON AND REDUCE THE THREATS POSED TO MARINE AND COASTAL RESOURCES | И СМЯГЧАТЬ ИХ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА МОРСКИЕ И ПРИБРЕЖНЫЕ РЕСУРСЫ И ОГРАНИЧИВАТЬ ВОЗНИКАЮЩИЕ ДЛЯ НИХ УГРОЗЫ |
Adequate compensatory measures are thus called for to mitigate the impact of this loss. | Поэтому необходимы адекватные компенсационные меры, призванные смягчить негативное воздействие этого сокращения. |
Don't deny it. Only sincere acknowledgement might mitigate the outlook for you, excuse me. | Это не кот начихал. |
To mitigate the scorn he gives his uncle, he prettily and aptly taunts himself. | Чтобы над дядюшкой смягчить издёвку, Как мило над собою он смеётся! |
Related searches : Mitigate Losses - Mitigate Damages - Mitigate Concerns - Mitigate Problems - Mitigate Costs - Mitigate Volatility - Mitigate Harm - Mitigate For - Mitigate Pain - Mitigate Tax - Mitigate With - Mitigate Emissions - Mitigate Issues - Mitigate Conflicts