Перевод "my own ones" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
My own ones - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
My loved ones? | Моих любимых? |
All my pretty ones? | Всех моих малюток милых? |
Understanding my own self, understanding my own pain, my own isolation, was my greatest teacher. | Понимание себя, собственной боли и собственное одиночество было моим лучшим учителем. |
Big ones have their own seats, while smaller ones represent groups of countries, known as constituencies. | Большие страны имеют свои собственные места, в то время как маленькие страны представляют группы стран, известные как избирательные округи . |
I'm sitting here in my own house, minding my own business, playing my own piano. | Я сижу у себя, занимаюсь своими делами, играю на своем пианино. |
I have commanded my consecrated ones yes, I have called my mighty men for my anger, even my proudly exulting ones. | Я дал повеление избранным Моим и призвал для совершения гнева Моего сильных Моих, торжествующих в величии Моем. |
You're my own statue in my own personal park. | Ты моя личная статуя в моём личном парке. |
My own. | Я сам решил. |
My own. | Мое имя. |
My own... | Да. |
I THINK ONE SLEEPS SOUNDER ON ONES OWN, DON'T YOU? | Один из нас спит беспокойно, не так ли? |
I saw my loved ones die | Я видел как любимые мне люди умирали |
Lilac ones to match my eyes | Сиреневые, в тон моим глазам! |
My own seal. | Моя собственная печать. |
My own website. | Так же, как и мой сайт. |
My own stupidity. | Да, тупость. Собственная тупость! |
My own wife. | Моя жена. |
My own wife! | Моя жена! |
My own drink. | Моя выпивка. |
My own business. | Свое собственное дело. |
My own father! | Мой собственный отец! |
My own fault. | Моя вина. |
Don't touch my anointed ones! Do my prophets no harm! | Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла . |
Don't touch my anointed ones! Do my prophets no harm! | (104 15) не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайтезла . |
My first prizes I used my own toys, like the cars my own toys. | Первые призы я использовал свои старые игрушки, машинки которые были моими собственными игрушками. Vrooom. |
Living On My Own (1992 album remix) CD single Living On My Own (Radio mix) Living On My Own (Extended mix) Living On My Own (Club mix) Living On My Own (1992 album remix) 12 A1. | Living on My Own (1992 album remix) CD сингл Living on My Own (radio mix) Living on My Own (extended mix) Living on My Own (club mix) Living on My Own (1992 album remix) 12 A1. |
Now, my little ones, tell me everything. | Итак, малышки, расскажите мне все. |
I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness. | Я дал повеление избранным Моим и призвал для совершения гнева Моего сильных Моих, торжествующих в величии Моем. |
You're my husband... my very own. | Мой. |
I hope to own my own house someday. | Я надеюсь когда нибудь стать владельцем дома. |
Me, Giuseppe Martini, I own my own house. | Я, Джузеппе Мартини, теперь имею собственный дом. |
That's my own affair. | Это мое дело. |
I'm my own boss. | Я сам себе начальник. |
I'm on my own. | Я один. |
I'm on my own. | Я одна. |
I'm on my own. | Я сам по себе. |
I'm on my own. | Я сама по себе. |
It's my own fault. | Я сам виноват. |
It's my own fault. | Я сама виновата. |
Oksana My Own Story . | Oksana My Own Story (). |
My own grumpy oldies | Мои собственные сварливые старики. |
In my own time. | В своё время. |
My own little girl! | Моя маленькая девочка! |
I'd doublecross my own... | Я бы полностью изменил свою... |
On my own time? | Выйти замуж. |
Related searches : My Ones - By Ones Own - Ones Own Work - Their Own Ones - With Ones Own - My Own - My Love Ones - My Loved Ones - My Dear Ones - My Beloved Ones - My Dearest Ones - Not My Own - My Own Behalf - My Own Money