Перевод "no legal obligation" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Legal - translation : No legal obligation - translation : Obligation - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
This is our legal obligation. | Это наша обязанность. |
Legal obligation of the State to | РАЗБИРАТЕЛЬСТВО Обязанность государства |
Human Rights Committee, General general Comment comment No. 31 (2004), Nature nature of the General general Legal legal Obligation obligation on States Parties parties, to the Covenant, U.N. Doc. | 31 (2004), Nature nature of the General general Legal legal Obligation obligation on States Parties parties, to the Covenant, U.N. Doc. |
Legal obligation of the State to investigate and punish | Обязанность государства осуществлять расследование и применять наказания |
Legal obligation of the State to investigate and punish | Обязанность государства проводить расследование |
time Legal obligation of the State to investigate and punish | Обязанность государства проводить расследование и определять наказание |
It submits that there exists no absolute obligation under the Covenant for a State party to provide legal aid. | Оно заявляет, что Пакт не предусматривает абсолютного обязательства для государства участника оказывать правовую помощь. |
No, I feel it is my obligation. | Нет, Я знаю, что обязана. |
Legal obligation of the State to investigate and punish 7 29 25 61 | Обязанность государства осуществлять расследование и применять наказания |
If you wish to enjoy them, then give them their dowry a legal obligation. | А за то, чем вы пользуетесь от них за дозволенное супружество , давайте им вашим женам их награду брачный дар по (обязательному) установлению (от Аллаха). |
If you wish to enjoy them, then give them their dowry a legal obligation. | А за то, чем вы пользуетесь от них, давайте им их награду по установлению. |
If you wish to enjoy them, then give them their dowry a legal obligation. | А за то удовольствие, которое вы получаете от них, давайте им установленное вознаграждение (брачный дар). |
If you wish to enjoy them, then give them their dowry a legal obligation. | Женщине, на которой вы женитесь, дайте калым (предбрачный дар). Это долг, который налагает на вас брак. |
If you wish to enjoy them, then give them their dowry a legal obligation. | За пользу, что от жен вы извлечете, Вам надлежит им дать награду, Как то условлено (меж вами). |
The MOEPP has a the legal obligation for dissemination to disseminate of environmental information. | Эти документы создают правовую основу для практического осуществления и реализации в рамках подзаконных актов. |
Mexico stresses that nuclear disarmament is not an option it is a legal obligation. | Мексика подчеркивает, что ядерное разоружение не факультативная возможность, а юридическое обязательство. |
I believe that there exists an international legal obligation to cooperate in good faith. | Я считаю, что существует международное юридическое обязательство сотрудничать добросовестным образом. |
The United Nations has a special political, legal and moral obligation in this process. | Организация Объединенных Наций несет особую политическую, юридическую и моральную ответственность в рамках этого процесса. |
No, for legal matters. | Это так, псевдоним. Я про официальную часть. |
The Human Rights Committee, for its part, adopted general comment No. 31 (2004) on the nature of the general legal obligation imposed on States parties. | Со своей стороны, Комитет по правам человека принял замечание общего порядка 31 (2004) о характере общего юридического обязательства, налагаемого на государства участники. |
Cooperation was also a right and a legal obligation under the Charter and many international instruments. | Сотрудничество это одновременно право и юридическое обязательство, вытекающие из Устава и многих международных правовых документов. |
I have no obligation to pay for my own campaign. | И я не обязан платить за предвыборную кампанию из своего кармана. |
And is under no one's obligation to return his favour, | И нет ни у кого перед ним расходующим какого либо блага, которое должно быть (ему) возмещено он не желает получить за свои расходы от людей какие либо блага , |
And is under no one's obligation to return his favour, | И ни за кем нет у него милости, которая должна быть вознаграждена, |
And is under no one's obligation to return his favour, | и всякую милость возмещает сполна |
And is under no one's obligation to return his favour, | Он (жертвующий) ничем не обязан никому и никому ничего не должен. |
And is under no one's obligation to return his favour, | И никто не должен возмещать ему оказанную милость, |
And is under no one's obligation to return his favour, | И не для почестей благодеяет, |
And is under no one's obligation to return his favour, | Не для того, чтобы за то, что у него есть, получить в награду какое либо благо, |
No obligation just to try Tomorrow in bed you'll lie | Когда я рядом, думаю о вас, Когда ложусь, когда ухожу, |
They entail no legal consequences. | Они не влекут за собой юридических последствий. |
There is no legal proceeding. | Никакого судебного разбирательства не проводится. |
No legal papers or certificates? | Нет правовых документов или сертификатов? |
Are financial institutions and other intermediaries under a legal obligation to report suspicious transactions to the authorities? | Обязаны ли по закону финансовые учреждения и другие посредники сообщать властям о подозрительных операциях? |
The newspaper is under no obligation to do it for them. | Газета не обязана делать это за него. |
One customary obligation no longer serves the other, as it were. | Одно традиционное обязательство больше не означает взятие на себя и других, как это было раньше. |
Therefore, that document generates no mandate or obligation for the Republic. | Поэтому Республика не обязана его выполнять. |
( 25 EUR). In the st first and nd second instances, there is no obligation to be represented by a lawyer this obligation the obligation only exists before the Supreme Court. | При рассмотрении гражданских дел, связанных с окружающей средой, размер судебных сборов составляет 100 злотых (25 евро). |
No legal framework for CMM development | j) Отсутствие правовых основ для использования ШМ |
None. No legal papers or certificates? | Нет. Нет правовых документов или сертификатов? |
Listen, I'm no legal brain trust. | Гeнpи, слyшaй. я нe лeгaльный мoзгoвoй тpacт . |
Indeed there was a legal obligation on member States under European Treaty rules not to breach Community law. | Фактически, в соответствии с требованиями Договора о Евро пейском союзе на государствах членах лежит юри дическое обязательство не нарушать законодатель ство сообщества. |
Under the Model Law, the obligation of systematic maintenance extends only to legal texts published under its article 5. | Согласно Типовому закону обязательство систематического обновления информации распространяется лишь на правовые тексты, публикуемые в соответствии со статьей 5. |
It should be noted that no legal text has been promulgated exempting nationals of any country from the obligation of obtaining a visa for entry into or transit through Syria. | Следует отметить, что нет никакого юридического документа, освобождающего граждан какой либо страны от обязанности получать визу для въезда в Сирию или транзитного проезда через ее территорию. |
No one may be restricted in terms of legal capacity or legal competence. | Никто не может быть ограничен в правоспособности и дееспособности. |
Related searches : Legal Obligation - No Obligation - No Legal - A Legal Obligation - Legal Obligation For - Without Legal Obligation - Undertakes No Obligation - Have No Obligation - Assumes No Obligation - Imposes No Obligation - With No Obligation - Assume No Obligation - No Obligation Quote - Has No Obligation