Перевод "no legal obligation" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

This is our legal obligation.
Это наша обязанность.
Legal obligation of the State to
РАЗБИРАТЕЛЬСТВО Обязанность государства
Human Rights Committee, General general Comment comment No. 31 (2004), Nature nature of the General general Legal legal Obligation obligation on States Parties parties, to the Covenant, U.N. Doc.
31 (2004), Nature nature of the General general Legal legal Obligation obligation on States Parties parties, to the Covenant, U.N. Doc.
Legal obligation of the State to investigate and punish
Обязанность государства осуществлять расследование и применять наказания
Legal obligation of the State to investigate and punish
Обязанность государства проводить расследование
time Legal obligation of the State to investigate and punish
Обязанность государства проводить расследование и определять наказание
It submits that there exists no absolute obligation under the Covenant for a State party to provide legal aid.
Оно заявляет, что Пакт не предусматривает абсолютного обязательства для государства участника оказывать правовую помощь.
No, I feel it is my obligation.
Нет, Я знаю, что обязана.
Legal obligation of the State to investigate and punish 7 29 25 61
Обязанность государства осуществлять расследование и применять наказания
If you wish to enjoy them, then give them their dowry a legal obligation.
А за то, чем вы пользуетесь от них за дозволенное супружество , давайте им вашим женам их награду брачный дар по (обязательному) установлению (от Аллаха).
If you wish to enjoy them, then give them their dowry a legal obligation.
А за то, чем вы пользуетесь от них, давайте им их награду по установлению.
If you wish to enjoy them, then give them their dowry a legal obligation.
А за то удовольствие, которое вы получаете от них, давайте им установленное вознаграждение (брачный дар).
If you wish to enjoy them, then give them their dowry a legal obligation.
Женщине, на которой вы женитесь, дайте калым (предбрачный дар). Это долг, который налагает на вас брак.
If you wish to enjoy them, then give them their dowry a legal obligation.
За пользу, что от жен вы извлечете, Вам надлежит им дать награду, Как то условлено (меж вами).
The MOEPP has a the legal obligation for dissemination to disseminate of environmental information.
Эти документы создают правовую основу для практического осуществления и реализации в рамках подзаконных актов.
Mexico stresses that nuclear disarmament is not an option it is a legal obligation.
Мексика подчеркивает, что ядерное разоружение  не факультативная возможность, а юридическое обязательство.
I believe that there exists an international legal obligation to cooperate in good faith.
Я считаю, что существует международное юридическое обязательство сотрудничать добросовестным образом.
The United Nations has a special political, legal and moral obligation in this process.
Организация Объединенных Наций несет особую политическую, юридическую и моральную ответственность в рамках этого процесса.
No, for legal matters.
Это так, псевдоним. Я про официальную часть.
The Human Rights Committee, for its part, adopted general comment No. 31 (2004) on the nature of the general legal obligation imposed on States parties.
Со своей стороны, Комитет по правам человека принял замечание общего порядка 31 (2004) о характере общего юридического обязательства, налагаемого на государства участники.
Cooperation was also a right and a legal obligation under the Charter and many international instruments.
Сотрудничество это одновременно право и юридическое обязательство, вытекающие из Устава и многих международных правовых документов.
I have no obligation to pay for my own campaign.
И я не обязан платить за предвыборную кампанию из своего кармана.
And is under no one's obligation to return his favour,
И нет ни у кого перед ним расходующим какого либо блага, которое должно быть (ему) возмещено он не желает получить за свои расходы от людей какие либо блага ,
And is under no one's obligation to return his favour,
И ни за кем нет у него милости, которая должна быть вознаграждена,
And is under no one's obligation to return his favour,
и всякую милость возмещает сполна
And is under no one's obligation to return his favour,
Он (жертвующий) ничем не обязан никому и никому ничего не должен.
And is under no one's obligation to return his favour,
И никто не должен возмещать ему оказанную милость,
And is under no one's obligation to return his favour,
И не для почестей благодеяет,
And is under no one's obligation to return his favour,
Не для того, чтобы за то, что у него есть, получить в награду какое либо благо,
No obligation just to try Tomorrow in bed you'll lie
Когда я рядом, думаю о вас, Когда ложусь, когда ухожу,
They entail no legal consequences.
Они не влекут за собой юридических последствий.
There is no legal proceeding.
Никакого судебного разбирательства не проводится.
No legal papers or certificates?
Нет правовых документов или сертификатов?
Are financial institutions and other intermediaries under a legal obligation to report suspicious transactions to the authorities?
Обязаны ли по закону финансовые учреждения и другие посредники сообщать властям о подозрительных операциях?
The newspaper is under no obligation to do it for them.
Газета не обязана делать это за него.
One customary obligation no longer serves the other, as it were.
Одно традиционное обязательство больше не означает взятие на себя и других, как это было раньше.
Therefore, that document generates no mandate or obligation for the Republic.
Поэтому Республика не обязана его выполнять.
( 25 EUR). In the st first and nd second instances, there is no obligation to be represented by a lawyer this obligation the obligation only exists before the Supreme Court.
При рассмотрении гражданских дел, связанных с окружающей средой, размер судебных сборов составляет 100 злотых (25 евро).
No legal framework for CMM development
j) Отсутствие правовых основ для использования ШМ
None. No legal papers or certificates?
Нет. Нет правовых документов или сертификатов?
Listen, I'm no legal brain trust.
Гeнpи, слyшaй. я нe лeгaльный мoзгoвoй тpacт .
Indeed there was a legal obligation on member States under European Treaty rules not to breach Community law.
Фактически, в соответствии с требованиями Договора о Евро пейском союзе на государствах членах лежит юри дическое обязательство не нарушать законодатель ство сообщества.
Under the Model Law, the obligation of systematic maintenance extends only to legal texts published under its article 5.
Согласно Типовому закону обязательство систематического обновления информации распространяется лишь на правовые тексты, публикуемые в соответствии со статьей 5.
It should be noted that no legal text has been promulgated exempting nationals of any country from the obligation of obtaining a visa for entry into or transit through Syria.
Следует отметить, что нет никакого юридического документа, освобождающего граждан какой либо страны от обязанности получать визу для въезда в Сирию или транзитного проезда через ее территорию.
No one may be restricted in terms of legal capacity or legal competence.
Никто не может быть ограничен в правоспособности и дееспособности.

 

Related searches : Legal Obligation - No Obligation - No Legal - A Legal Obligation - Legal Obligation For - Without Legal Obligation - Undertakes No Obligation - Have No Obligation - Assumes No Obligation - Imposes No Obligation - With No Obligation - Assume No Obligation - No Obligation Quote - Has No Obligation