Перевод "not surrender" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Not surrender - translation : Surrender - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

We will not surrender.
Мы не сдадимся.
We do not surrender or conform.
Мы не сдаемся и не покоряемся.
But we must not yield or surrender!
Но мы не должны отступать или сдаваться!
If you do not surrender, you will die!
Если не сдашься умрёшь!
If you do not surrender, you will die!
Если не сдадитесь, умрёте!
Surrender!
Капитуляция?! А а а!
Surrender!
Предлагаем сдаться добром.
Who is going to surrender the surrender er?
Кто же отпустит того, кто сдается?
We surrender.
Мы сдаёмся.
I surrender.
Я сдаюсь.
I surrender.
Сдаюсь.
I surrender!
Я сдаюсь! Сдаюсь!
Surrender, Dorothy.
Сдавайся, Дороти.
Complete Surrender.
Безоговорочная капитуляция .
Surrender, Tonkin!
Сдавайся, Тонкин.
Surrender yourself.
Сдайся монахам.
When Judaism did not surrender, Jews were expelled or killed.
Оказавшись не в состоянии справиться с иудаизмом, стали убивать и изгонять евреев.
We shall not yield nor shall we surrender the revolution.
Мы не сдадимся, мы не продадим нашу революцию.
Guy accepted their surrender soon after, promising not to harm them.
В скором времени убийцы капитулировали, и Ги поклялся сохранить их жизни.
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Чтобы вы не были высокомерными предо мною по своему высокомерию не отказались от принятия моего призыва , и приходите ко мне (всецело) предавшимися (Аллаху) с Полным Единобожием и Покорностью .
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Чтобы вы не превозносились предо мною, и приходите предавшимися .
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Не превозноситесь предо мною и явитесь ко мне покорными .
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Не превозноситесь предо мною. Явитесь ко мне в смирении покорном .
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Не превозноситесь передо мною и предстаньте передо мною покорными .
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Против меня надменными и дерзкими не будьте, Ко мне в смирении покорном приходите!
Rise not up against me, but come to me in surrender. '
Не восставайте против меня но приходите ко мне, будучи покорными .
Say thou deem not your surrender a favour Unto me nay!
Скажи (им) Не делайте мне одолжений вашей покорностью (Аллаху) что вы приняли Ислам .
Say thou deem not your surrender a favour Unto me nay!
Скажи Не представляйте ваш ислам милостью мне.
Say thou deem not your surrender a favour Unto me nay!
Это Аллах оказал вам милость тем, что привел вас к вере, если вы вообще говорите правду .
Say thou deem not your surrender a favour Unto me nay!
Скажи Не попрекайте меня вашим обращением в ислам.
Say thou deem not your surrender a favour Unto me nay!
Скажи им Не считайте, что, приняв ислам, вы оказали мне милость.
Say thou deem not your surrender a favour Unto me nay!
Скажи Не думайте, что вы оказали мне милость, обратившись в ислам.
Say thou deem not your surrender a favour Unto me nay!
Скажи Вы свой ислам как милость мне не представляйте.
Surrender or die!
Сдавайся или умри!
Surrender or die!
Сдавайтесь или умрите!
Did Tom surrender?
Том сдался?
Just don't surrender.
Только не сдавайся.
Just don't surrender.
Только не сдавайтесь.
We won't surrender.
Мы не сдадимся.
We surrender unconditionally.
Сдаёмся безусловно.
Surrender to it.
Сдайся ему, просто будь открытым...
The Turks surrender.
Турки сдаются.
Love will surrender
Покоряюсь тебе, любовь,
I surrender, dear.
Я сдаюсь, дорогой
and my surrender.
...и моя капитуляция...

 

Related searches : Do Not Surrender - Unconditional Surrender - Surrender Option - Cash Surrender - Upon Surrender - Surrender Procedure - Surrender Allowances - On Surrender - Surrender Before - Compulsory Surrender - Surrender Penalty - Policy Surrender - Surrender Lease