Перевод "not yet though" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Not yet though - translation : Though - translation :
ключевые слова : Однако несмотря Хотя хотя хоть

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Even though it's not yet midnight.
Пусть ещё и не полночь.
Today's Turkey resembles Russia a lot more, though not yet Belarus .
Не нужно Турцию жалеть.
geothermal resources the latter, though significant, have not yet been tapped.
4. Страна исключительно бедна природными ресурсами, за исключением рыболовных ресурсов, которые, по оценкам, составляют от 1100 т до 10 000 т, а также значительных геотермальных ресурсов (которые пока не используются).
1. rapid population growth is finally slowing (though not yet by enough).
быстрый рост населения наконец то замедлился (хотя еще и недостаточно).
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know.
Разве нет? На самом деле они лицемеры являются сеющими беспорядок, но (они) не чувствуют (этого).
And yet they are the fools, even though they do not know.
Но, нет! Поистине, они лицемеры (сами) глупцы, но они (даже) не знают (в каком заблуждении они пребывают)!
She was delivered on 28 April, though she was not yet complete.
Был спущен на воду 25 июля 1937, достроен был 28 апреля 1940.
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know.
Разве нет? Ведь они распространяющие нечестие, но не знают они.
And yet they are the fools, even though they do not know.
Разве нет? Поистине, они глупцы, но они не знают!
And yet they are the fools, even though they do not know.
В то же время благоразумие заключается в познании того, что может принести пользу, в стремлении совершать только полезные деяния и избегать всего, что может причинить вред. Именно этим качеством можно охарактеризовать сподвижников и правоверных.
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know.
Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого.
And yet they are the fools, even though they do not know.
Воистину, именно они являются глупцами, но они не знают этого.
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know.
О верующие! Обратите внимание на то, что на самом деле благое, о котором они говорят, это нечестивость и гибель, но они из за высокомерия этого не понимают и не знают дурных последствий этого лицемерия.
And yet they are the fools, even though they do not know.
Поистине, они сами глупцы, потому что говорят в глубине души, что нет Аллаха, но они так невежественны, что не знают истины!
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know.
Да будет тебе известно, что они то и есть нечестивцы, но сами не ведают того .
And yet they are the fools, even though they do not know.
Да будет тебе известно, что они то и есть глупцы, но не ведают об этом .
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know.
Увы! Они все те, кто нечесть сеет, Но сами этого не понимают.
And yet they are the fools, even though they do not know.
Но нет! Поистине, они то и глупцы, Хоть не желают этого понять.
Yet they are surely mischief mongers, even though they do not know.
Не они ли на самом деле распространители нечестия? Но они не понимают того.
And yet they are the fools, even though they do not know.
Не они ли на самом деле глупы? Но они не знают того.
However at 17, Victoria, though interested in Albert, was not yet ready to marry.
Однако Виктории было 17 и, хотя она заинтересовалась Альбертом, выходить замуж ей было ещё рано.
A servant can't be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
Словами не научится раб, потому что, хотя он понимает их , но не слушается.
Not yet! Not yet!
Поединок ещё не закончен...
Though news be sad, yet tell them merrily
Хотя новости грусти, но сказать им, весело
Though I still don't know how to yet.
Хотя я все еще не знаю.
Though I were perfect, yet would I not know my soul I would despise my life.
Невинен я не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
But though he had done so many miracles before them, yet they believed not on him
Столько чудес сотворил Он пред ними, и они не веровали в Него,
Since its adoption the Convention, though not yet in force, has already proven its enormous value.
С момента принятия Конвенция, хотя и не вступила в силу, но уже подтвердила свое огромное значение.
Even though we haven't done the final exam yet,
Хотя мы еще не сдали окончательный экзамен тем не менее,
Yet India s textile industry could not compete against Britain s, even though British wages were five times higher.
И все же текстильная промышленность Индии не могла конкурировать с британской, хотя британская заработная плата была в пять раз выше.
Can't prevent me thinking though....Never mind!...I'll show yet ...
Можете не мешает мне мышления, хотя .... Ничего! ... Я покажу все же ...
Technically, the auction is already underway, though ZEFS reports that it has not yet received an eligible bid.
На самом деле, аукцион уже начался, хотя ZEFS утверждает, что еще не получили ни одной ставки.
Yet though General Taylor had promised to prevent the escape of the Federals, he could not do so.
Вместе с тем и генерал Тейлор не смог помешать противнику уйти, хотя и обещал это сделать.
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
Хотя бы я и прав был, но не буду отвечать, а буду умолять Судию моего.
Not always, though
Не всегда, хотя
Not properly, though.
И не повидаешь ещё раз перед отъездом?
'Not yet, not yet!' the Rabbit hastily interrupted.
Пока нет, не все же! 'Кролик поспешно прервана.
I'm not done yet. I'm not done yet.
Я ещё не закончил.
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them.
Слушает он знамения Аллаха аяты Корана , читаемые ему, а потом упорствует, проявляя высокомерие, словно он не слышал их аяты Корана .
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them.
Он слушает знамения Аллаха, читаемые ему, а потом упорствует, возносясь, точно не слыхал их.
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them.
Он выслушивает аяты Аллаха, которые читаются ему, а затем надменно упорствует, словно он вовсе не слышал их.
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them.
Этот клеветник слушает айаты Корана, содержащие истину, которые читают ему, но упорствует в неверии и надменно относится к вере, как будто и не слышал их.
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them.
Он выслушивает аяты Аллаха, которые возвещают ему, а потом упорствует в гордыне, словно он и не слышал их.
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them.
Он слушает знамения Господни, Которые читаются ему, И все ж упорствует в своей гордыне, Как бы не слыша вовсе их.
Who hears God's revelations being recited to him, yet he persists arrogantly, as though he did not hear them.
Который слышит знамения Божии, читаемы ему, и по гордости не подчиняется им, как будто он не слышал их!

 

Related searches : Yet Though - Not Though - Though Not - Yet, Even Though - Not Yet - Yet Not - Though Not Always - Even Though Not - Though Not All - Though Not Illegal - Not Surprisingly Though - Not Sold Yet - Not Yet Working