Перевод "pitiful" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Pitiful - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Pitiful. | Ты жалок. |
I'm pitiful. | Я ничтожество. |
You're so pitiful! | Ты такой жалкий! |
It was pitiful. | Он был жалок. |
You are pitiful, Unni. | Мне так жаль тебя, онни. |
It's a pitiful sight. | Это жалкое зрелище. |
That's pitiful, and it's preventable. | Это печальное зрелище, и его можно избежать. |
I must've have looked that pitiful. | Он наверное меня пожалел. |
Frankly speaking, how pitiful I am! | я умею вызывать жалость. |
I was in a pitiful state. | Он был в ужасном состоянии. |
The pitiful sight moved us to tears. | От этого душераздирающего зрелища на глаза у нас навернулись слёзы. |
Yes, Choon Sum lived a pitiful life. | Да, у Чун Сом была несчастная жизнь. |
And the education they got was pitiful. | И образование, которое здесь получат, достойно жалости. |
I find them all pretty, but pitiful. | Они все такие красивые, но мне их жалко. |
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch. | Я убогий грешник... жалкий негодяй. |
They grow old and ugly... and... pitiful. | Они стареют и становятся неприятными и грустными. |
Jumpei Kayama, a pitiful wronged former soldier. | Джумпей Каяма, несчастный и отставной военный! |
This world's a pitiful and absurd one. | Этот мир достоин лишь сожаления. |
I've just had enough of your pitiful face. | Просто я не в силах видеть ваше скорбное лицо. |
This is not a brand, exactly, that's pitiful. | Это не бренд, точно, это жалко. |
Why isn't he sleeping and instead, acting pitiful? | Почему он не спит и выглядит таким несчастным? |
She was so docile, she was almost pitiful. | Она была так покорна. |
'She is so pitiful, poor thing, so pitiful, and you don't feel that every allusion to what has caused it hurts her. | Она так жалка, бедняжка, так жалка, а ты не чувствуешь, что ей больно от всякого намека на то, что причиной. |
Are there any means to stop this pitiful habit? | Есть ли что то, что заставит нас остановить такой позорный образ мысли? |
How pitiful to see a man down on his luck. | Как грустно видеть человека потерявшего своё состояние. |
Come, seeling night, scarf up the tender eye of pitiful day | Приди, слепая ночь, Зеницы сострадательного дня Смежи |
Even Russian producers have developed electric vehicles GAZ but output is pitiful. | Разработки электромобилей есть и у российских производителей , ГАЗа, , но выпуск мизерный. |
I think I was really pretty much always pretty pitiful in school. | Думаю, я практически всегда жалко выглядел в школе. |
Making pitiful fools of both because you don't want to offend one. | Выставлять обоих дураками, потому что боишься обидеть только одного. |
Nobody ever hears the pitiful last word of a young wellbred girl. | Никто никогда не слушает жалкого последнего слова благовоспитанных барышень. |
I was once one of those pitiful wretches you see down there. | Когдато я был одним из этих несчастных. |
That's the pitiful one, when you're broke and hungry, and everything looks black. | Он вызывает жалость. Ну, знаешь, когда ты кажешься разбитым, обездоленным, и всё выглядит в чёрных тонах... |
How can I go back and face everybody in such a pitiful state? | С каким лицом я вернусь сейчас? |
(Margo) That same night, we sent for Eve's things, her few pitiful possessions. | В тот же вечер, мы послали за вещами Евы, которых было совсем немного. |
The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | Девочку глубоко тронула история пожилого мужчины, и она расплакалась. |
Pitiful sight! here lies the county slain And Juliet bleeding warm, and newly dead, | Жалкое зрелище! Здесь лежит графства убитого, и Джульетта кровотечения тепло, и недавно умерших, |
Although it makes me seem very pitiful saying this to you... Remain here, please. | говоря тебе это... пожалуйста. |
Death is expensive, Miss Stella. And I, with my pitiful salary at the school... | А чем, ты думаешь, были оплачены эти дорогостоящие болезни и похороны, мисс Стелла? |
She suffers dreadfully it's pitiful to see her, and everything in the house is topsy turvy. | Очень мучаются, и смотреть жалости, да и все в доме навынтараты пошло. |
So I buckled down and, using my last ounce of strength, won that pitiful tee shirt. | Поэтому я сосредоточился и из последних сил выиграл несчастную футболку. |
Bo understands that he should not be perceived as a pitiful loser who gutlessly besmirches his honor. | Бо понимает, что он не должен выглядеть жалким неудачником, малодушно пятнающим собственную честь. |
I would to God my heart were flint, like Edward's... or Edward's soft and pitiful, like mine. | О, дай мне, Боже, кремневое, как у Эдварда, сердце. Иль жалостное, мягкое моё ему отдай! |
For a start, we're not looking that hard, and we're spending a pitiful amount of money on it. | Во первых, мы не так уж и всматриваемся в Галактику. И деньги на это выделяются крошечные. |
NURSE Honest good fellows, ah, put up, put up For well you know this is a pitiful case. | МЕДСЕСТРА Честный молодцы, ах, смириться, терпеть, ибо хорошо вы знаете, что это жалкий случай. |
For a start, we're not looking that hard, and we're spending a pitiful amount of money on it. | Мы не очень активно ищем братьев по разуму и деньги тратим смешные. |
Related searches : Pitiful Sight