Перевод "protracted litigation" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Litigation - translation : Protracted - translation : Protracted litigation - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Litigation | Суд |
Litigation or arbitration | Суд или арбитраж |
Litigation has yielded little result. | Судебная практика не особенно результативна. |
My first first important litigation. | Это моя первая важная тяжба. |
And by reducing malpractice litigation malpractice litigation is not an African problem it's an American problem. | Снижение судебных тяжб проблема Америки, не Африки. |
Litigation can be costly and hazardous. | Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом. |
(a) International legal cooperation and litigation | a) международно правовое сотрудничество и судопроизводство |
It's definitely frivolous and sham litigation. | Это явно необоснованное и фиктивное судебное разбирательство. |
And we're actually doing some litigation. | Мы с этим боремся. |
Those are serious law firms in litigation. | Perkins Coie! Это серьезные юридические фирмы вовлечены в судебном процессе. |
Figure 6 Four geographical alternatives of litigation | Рисунок 6 Четыре географических альтернативы для проведения судебного разбирательства |
Term referring collectively to litigation and arbitration. | Общий термин, характеризующий процесс сбора информации о возможном партнере, осуществляемый компаниями. |
And we're protecting our shareholders from employment litigation. | И мы защищаем своих акционеров от судебных разбирательств с сотрудниками . |
The litigation would take several years to complete. | Для завершения тяжбы потребуется несколько лет. |
Everything about the man was, indeed, protracted. | Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным. |
a) Current and pending litigation Litigation, either in progress or threatened may result in a debt owed by the target com pany to a third party. | а) Текущие и потенциальные судебные разбирательства Судебное разбирательство, находящееся в стадии производства, или угроза судеб ного разбирательства могут привести к возникновению у компанииобъекта анали за задолженности перед третьей стороной. |
That was a period of litigation in the Malankara Church. | В последующие десятилетия церковь испытывала заметный рост. |
Then an information management and litigation support system was developed. | Затем была разработана система управления информацией и поддержки судопроизводства. |
He carried out a protracted war of national liberation. | Он вел затяжную войну национального освобождения. |
Moreover, it is likely to be a protracted performance. | Скорее всего, это будет затяжное представление. |
In fact the terrorists are running a protracted campaign. | На самом деле террористы объединены в длительную кампанию. |
After protracted negotiations, they were rescued by WFP helicopter | После продолжительных переговоров они были эвакуированы вертолетом МПП |
It was long, rough, extremely violent and most protracted. | Он был долгим, тяжелым, до предела полным насилия и весьма длительным. |
After more than 15 years of bitter litigation and expenditure of well over 40 million for litigation expenses and settlements, the congressionally authorized cases were inconclusively closed. | После более чем 15 лет напряженной тяжбы и израсходованных 40 с лишним миллионов долларов США на иски и урегулирование споров, санкционированные конгрессом, дела были безрезультатно закрыты. |
Under the Convention, the risk of third party litigation appears low. | ПРЕДУСМОТРЕННАЯ МАНДАТОМ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ В РАМКАХ |
Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre trial suspects. | Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции. |
Yet high and protracted unemployment plagues many less skilled workers. | Однако высокая и затянувшаяся безработица продолжает беспокоить многих менее квалифицированных рабочих. |
Protracted skirmishes occurred, with losses and gains on both sides. | Затяжные стычки произошли, с прибыли и убытки с обеих сторон. |
They should include more peacebuilding activities, particularly during protracted conflicts. | Они должны предусматривать большее количество мероприятий по миростроительству, особенно в условиях затянувшихся конфликтов. |
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions. | Сохраняются многие затянувшиеся ситуации со слабыми перспективами нахождения решений на раннем этапе. |
Many protracted situations remain, with little prospect of early solutions. | Самую серьезную обеспокоенность по прежнему вызывает ситуация в Дарфуре. |
Discussions on the SDR allocation had been protracted and difficult. | Обсуждения по вопросу о распределении СДР были длительными и сложными. |
Since then, the company and the agency have been involved in litigation. | С тех пор компания и ведомство ведут судебное разбирательство. |
That s the challenge. It s hard to prove direct causalities in civil litigation. | В этом состоит трудность. трудно доказать прямые причинные связи в судебном процессе по гражданскому делу . |
Litigation by or relating to individuals and entities on the Consolidated List | Иски, возбужденные лицами и организациями, включенными в Сводный перечень, или затрагивающие их |
Similar provisions are made in Article 144(8) as regards civil litigation. | Аналогичное положение содержится в статье 144 8) в отношении гражданской тяжбы. |
The result of protracted US weakness is also a weaker Europe. | Результатом продолжительной слабости США является также и более слабая Европа. |
You will come to know whose punishment is harder and protracted. | И вы непременно, узнаете тогда, чье из нас Фараона или Господа Мусы сильнее наказание и более длительно . |
You will come to know whose punishment is harder and protracted. | Именно так поступали с людьми, которые сражались за распространение на земле нечестия. И при этом Фараон и его сторонники считали, что их наказание мучительнее Божьей кары и что они дольше кого бы то ни было могут обманывать и устрашать безрассудный народ. |
You will come to know whose punishment is harder and protracted. | Вот тогда вы узнаете, чье наказание суровее и долговечнее . |
You will come to know whose punishment is harder and protracted. | И тогда вы узнаете, кто из нас более жестоко наказывает и кто долговечнее . |
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think. | Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все. |
We do not believe in regulation through litigation, and we take deadlines seriously. | Мы не верим в регулирование путем судебных процессов, и мы относимся к поставленным срокам серьезно. |
Lloyd's Company Profile Lloyd's of London's webcam Lloyd's litigation database Commentary on Lloyd's | Lloyd s Company Profile Lloyd s of London s webcam Lloyd s bulletin board Lloyd s litigation database Commentary on Lloyd s |
The same applies to the protracted negotiations between developed and developing nations. | То же относится и к затянувшимся переговорам между развитыми и развивающимися странами. |
Related searches : Protracted Period - Protracted Crisis - Protracted Recession - More Protracted - Protracted Situation - Protracted Illness - Protracted Correspondence - Protracted Conflict - Protracted War - Protracted Negotiations - Protracted Process - Protracted Default - Protracted Downturn