Перевод "reporting of violations" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Reporting - translation : Reporting of violations - translation : Violations - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

(b) supporting efforts by the Transitional Government to prevent violations of those measures, and reporting any such violations
b) поддержка усилий переходного правительства по предотвращению нарушений этих мер и информирование о любых таких нарушениях
During the reporting period, no violations of the 1994 Moscow Agreement were recorded.
В течение отчетного периода нарушений Московского соглашения 1994 года зарегистрировано не было.
70. During the reporting period, 46 complaints of right to life violations were received.
70. В течение периода, охватываемого настоящим докладом, было получено 46 сообщений о нарушении права на жизнь.
During the reporting period, no violations of the ceasefire were reported, and there were no major violations of the zone of confidence by either of the belligerent forces.
В течение отчетного периода не поступало никаких сообщений о нарушении состояния прекращения огня и не совершались какие либо крупные нарушения режима зоны доверия воюющими силами.
During the reporting period, no violations of the arms embargo were brought to the attention of the Committee.
За отчетный период Комитет не получал никаких сообщений о нарушениях эмбарго на поставки оружия.
It established a comprehensive monitoring and reporting mechanism, containing a threat of measures against those who continued to commit violations.
В резолюции предусматривается создание комплексного механизма мониторинга и отчетности, предусматривающего принятие мер в отношении тех, кто продолжает чинить насилие.
108. It is encouraging that during the reporting period no politically motivated violations of the right to life were noted.
108. Отрадно отметить, что в течение периода, охватываемого настоящим докладом, не было зарегистрировано посягательств на право на жизнь по политическим мотивам.
Continuous monitoring of the human rights situation and reporting of violations will be a crucial element in consolidating peace in Sierra Leone.
Непрерывный мониторинг положения в области прав человека и направление сообщений об их нарушениях станут решающим элементом процесса укрепления мира в Сьерра Леоне.
15. During the reporting period, there had also been an increase in violations affecting certain fundamental freedoms of the Palestinian people.
15. За прошедший период произошел также рост нарушений, связанных с посягательством на определенные основные свободы палестинского народа.
During the reporting period, the Special Rapporteur sent 17 communications to the Government of Myanmar regarding particular cases of alleged human rights violations.
За отчетный период Специальный докладчик направил правительству Мьянмы 17 сообщений, касающихся конкретных случаев предполагаемых нарушений прав человека.
(a) Encourage and facilitate the reporting on incidents of sexual exploitation, investigate, prosecute and impose appropriate sanctions on any perpetrator of the alleged violations
а) поощрять и упростить регистрацию случаев сексуальной эксплуатации, проводить расследования, применять меры уголовной ответственности и соответствующие санкции в отношении любого лица, совершающего предполагаемые нарушения
Emphasis would be given to monitoring compliance with international humanitarian and human rights laws and preventing and reporting on violations of women's rights.
Акцент будет делаться на наблюдении за соблюдением международного гуманитарного права и международного права, касающегося прав человека, и на предупреждении и сообщении о нарушениях прав женщин.
During the armed conflict in El Salvador, non governmental organizations played a decisive role in publicly reporting human rights violations.
Во время вооруженного конфликта в Сальвадоре НПО играли решающую роль, сообщая общественности о нарушениях прав человека.
Violations of International
серьезные нарушения международ
Research activities that have been conducted, mainly focusing on violence, conflict, reporting procedures with regard to human rights, and gross violations of human rights.
Проводимая исследовательская деятельность ориентирована главным образом на проблемы насилия, конфликтов, процедуры отчетности в вопросах прав человека и грубые нарушения прав человека.
The first step towards fixing this issue is creating awareness about the ethical violations committed by newspapers in reporting on women.
Первым шагом к решению подобного рода проблем должно стать информирование о нарушении этических принципов, совершаемых СМИ при публикации сообщений о женщинах.
From that standpoint, the work of non governmental organizations emerges, once again, as an irreplaceable guarantee of proven effectiveness in protecting human rights and reporting violations.
В этом плане деятельность неправительственных организаций вновь служит в качестве незаменимой и доказавшей свою эффективность гарантии защиты прав человека и предания гласности нарушений.
As a means of standardization of the reporting on human rights violations, UNMISET human rights officers are in the process of establishing a national human rights database.
В качестве средства стандартизации отчетности о нарушениях прав человека сотрудники по правам человека МООНПВТ в настоящее время занимаются созданием национальной базы данных по проблематике прав человека.
This constitutes a 378 per cent increase in the number of transactions, or arms embargo violations, from the previous reporting period, October to December 2004.
Это говорит об увеличении количества сделок или нарушений эмбарго на поставки оружия на 378 процентов по сравнению с предыдущим отчетным периодом (октябрь декабрь 2004 года).
B. The context of violations, with special reference to violations of humanitarian law
B. Контекст нарушений, в особенности нарушений гуманитарного права
Violations of Human Rights
Нарушения прав человека
violations of humanitarian law
В. Контекст нарушений, в особенности нарушений гуманитарного права
The Group has noted an improvement in UNOCI reporting and investigation of alleged sanctions violations since May, although often there is no follow up by UNOCI.
Группа отметила улучшения в плане отчетности и расследований предполагаемых нарушений санкций, осуществляемых Операцией Организации Объединенных Наций в Кот д'Ивуаре начиная с мая, хотя зачастую последующих мер со стороны Операции не принималось.
Violations
Нарушения
Protection of reporting persons
Защита лиц, сообщающих информацию
C. Harmonization of reporting
С. Согласование процедуры представления докладов
But if consumers bear the brunt of costs for reporting violations to the authorities, subsidies may induce them to seek out vendors willing to offer legal transactions.
Но если потребители принимают на себя главный удар издержек за то, что они сообщают о нарушениях властям, субсидии могут заставить их искать поставщиков, готовых предложить законные сделки.
3, para. One way to do this would be to oblige competent authorities to ensure anonymity of persons reporting violations, and to back this up with penalties.
Одним из возможных решений могло бы являться введение обязательства для компетентных органов о неразглашении имени лиц, сообщающих о нарушениях, и установление.
Victims of gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law
Жертвы грубых нарушений международных норм в области прав человека и серьезных нарушений международного гуманитарного права
The sum total of violations .
The Sum Total Of Violations на английском.
Examples of arms embargo violations
Примеры нарушений эмбарго на поставки оружия
Possible violations of the embargo
Возможные нарушения эмбарго
B. Violations of civil rights
В. Нарушения гражданских прав
C. Violations of economic rights
С. Нарушения экономических прав
B. The context of violations
В. Нарушения
C. Violations of property rights
С. Нарушения имущественных прав
A. Violations of civil rights
А. Нарушение гражданских прав
B. Violations of economic rights
В. Нарушения экономических прав
VIOLATIONS OF INTERNATIONAL HUMANITARIAN LAW
МЕЖДУНАРОДНОГО ГУМАНИТАРНОГО ПРАВА, СОВЕРШЕННЫЕ НА
B. Violations of personal safety
B. Посягательства на личную безопасность
VIOLATIONS OF DUE PROCESS OF LAW
НАРУШЕНИЯ ПРАВА НА НАДЛЕЖАЩЕЕ
VIOLATIONS OF DUE PROCESS OF LAW
Нарушения права на надлежащее судебное разбирательство
Building on Security Council Resolution 1539 (2004), UNICEF will collaborate in the development of systems and mechanisms for monitoring and reporting on violations of children's rights in situations of armed conflict.
Опираясь на резолюцию 1539 (2004) Совета Безопасности, ЮНИСЕФ будет сотрудничать в разработке систем и механизмов контроля и представления докладов о нарушениях прав детей в ходе вооруженных конфликтов.
Despite this repression, the independent sectors of the Haitian media have covered political developments more openly and have increased their reporting of human rights violations, including the statements of the Mission.
Несмотря на эти репрессивные меры, независимые сектора гаитянских средств массовой информации освещают политические события более открыто и более откровенно информируют население о нарушениях прав человека, используя при этом и сообщения Миссии.
Reporting
Отчетность

 

Related searches : Reporting Violations - Pattern Of Violations - Reports Of Violations - Violations Of Policies - Violations Of Law - Allegations Of Violations - Victims Of Violations - Of Reporting - Regulatory Violations - Compliance Violations - Ethics Violations - Report Violations - Remedy Violations