Перевод "requirements placed upon" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Well, what other connotation could be placed upon it, Mr. Tyler?
Какое же еще может быть истолкование этого?
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth,
Разве не знаешь ты, что от века, с того времени, как поставлен человек на земле,
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
И землю Мы разостлали сделали ее пригодной для жизни , и бросили на нее устойчивые горы (которые укрепляют ее), и произрастили на ней всякую вещь разные растения по определенному весу (и размеру).
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
И землю Мы распростерли, и бросили на нее прочно стоящие, и произрастили на ней всякую вещь по весу.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
Аллах воздвиг на земле могучие горные твердыни, дабы по Его воле они удерживали землю от колебаний. Он взрастил на земле финиковые пальмы, виноградники и прочие деревья и растения, которые приносят людям различную пользу и благодать.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
Мы сотворили для вас землю и расстелили её, и утвердили на ней прочно стоящие горы, и вырастили на ней разные растения, плоды которых служат пропитанием для вас. Они растут в определённое время и дают столько разных по виду и форме плодов, сколько нужно вам.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
Мы простерли землю, воздвигли на ней горы и взрастили на ней в меру всяких злаков.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
Мы распростерли землю (вам) И разбросали (горные твердыни), Прочно стоящие (в недвижности своей), Произвели на ней творения всех видов По (мудрой) соразмерности (Творца).
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
Мы распростерли землю, разбросали на ней горные твердыни, и произращаем на ней все растения по определенному весу.
Without such resources, limits will inevitably be placed on its ability to match up to the high expectations that are placed upon it.
Без таких ресурсов непременно будут ограничены возможности Агентства соответствовать большим ожиданиям, которые на него возлагаются.
It realizes also that peace has objective requirements, and it is prepared to fulfil those requirements that are agreed upon.
Она также понимает, что у мира есть свои объективные требования, и она готова выполнить те требования, которые согласованы.
The transfer of technology and production policies have been placed upon a sound commercial basis.
На прочную коммерческую основу ставятся передача технологий и производственная политика.
Emphasis should be placed upon family based and community based rehabilitation rather than state institutionalization.
Основной упор при этом следует делать не на создание соответствующих государственных структур, а на реабилитацию в рамках семьи и общины.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it
И землю Мы разостлали сделали ее пригодной для жизни и устроили на ней устойчивые горы и произрастили на ней на земле всякие великолепные (и полезные) пары (растений).
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it
И землю Мы распростерли и устроили на ней прочно стоящие и произрастили на ней всякие красивые пары
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it
Мы простерли землю, установили на ней незыблемые горы и взрастили на ней всякие великолепные пары растений
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it
Мы также простерли землю, воздвигли на ней горы недвижимые и произрастили всякие растения прекрасные.
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it
На землю, Что (ковром) Мы постелили, И прочно горы возвели на ней, И в парах поросль прекрасную взрастили
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it
И землю Мы распростерли и наложили на нее горные твердыни произращаем на ней всякого вида красивые растения,
They also offer scope for identifying and acting upon emerging issues and new requirements.
В них также определяются возможности выявления возникающих проблем и новых потребностей и принятие в связи с ними необходимых мер.
Do not place upon us a burden as You placed on those who were before us!
И не возлагай на нас тяготу трудные деяния , как Ты возложил на тех, кто был раньше нас на иудеев, христиан и других .
I placed my revolver, cocked, upon the top of the wooden case behind which I crouched.
Я положил револьвер, взводе, на вершине деревянный ящик, за которым я присел.
upon my head they placed a fruitless crown, and put a barren sceptre in my gripe.
Моей же голове венец бесплодный, Моей руке дарован праздный скиптр
Requirements, if any, placed on financial institutions other than banks to provide STR, and how such reports are reviewed and evaluated.
Требования по предоставлению ДПС, если таковые имеются, предъявляемые к финансовым учреждениям, помимо банков, и порядок рассмотрения и оценки таких докладов
Placed
Размер
Such products cannot be placed on the market unless it has been determined that their properties are in conformity with technical requirements.
Такие товары нельзя поставлять на рынок при отсутствии заключения о том, что их свойства соответствуют техническим требованиям.
The Type Approval Authority shall ensure that the manufacturer complies fully with all restrictions placed upon the amendment.
Административный орган, оформляющий официальные утверждения, должен обеспечить, чтобы завод изготовитель полностью соблюдал все ограничения, установленные для данной поправки.
Applicants placed
Оценочные данные на конец года.
I placed?
Я заказывала?
Upon GRRF's request, GRB agreed on the general approach to incorporate these requirements into Regulation No. 117.
По просьбе GRRF GRВ достигла согласия по общему подходу, направленному на включение этих требований в Правила 117.
In order to respond to immediate relief requirements, agencies should draw upon their own emergency reserve resources.
23. Для осуществления действий по немедленному удовлетворению потребностей в чрезвычайной помощи организациям следует полагаться на свои собственные резервные ресурсы на случай чрезвычайных обстоятельств.
I can only say that Dmitry Balmin will handle the responsibilities placed upon him I have no doubt about that.
Могу сказать только, что Дмитрий Балмин справится с возложенными на него обязательствами в этом я не сомневаюсь.
In respect of the other articles, the United Kingdom had simply accepted the obligations placed upon it by the Convention.
В отношении других статей этого правового акта оно лишь согласилось считать себя связанным положениями Конвенции.
In parallel, great emphasis was placed upon strengthening the capacity of local prosecutors working at the district and cantonal levels.
В то же время большое внимание уделялось повышению работоспособности местных прокуроров, которые действуют на окружном и кантональном уровнях.
Other requirements concern household status, time requirements, income and other special requirements.
Другие требования касаются статуса домохозяйства, времени, необходимого на строительство, доходов и других отдельных моментов.
Townsend placed E.T.
GameTrailers поместили E.T.
Bets are placed.
Ставки сделаны.
Bets are placed...
Ставки сделаны...
Requirements
Системные требования
Requirements
Рис.
Requirements
IUF Пригодно для детских удерживающих систем ISOFIX универсальной категории, устанавливаемых по направлению движения и официально утвержденных для этой весовой группы.
Requirements
ДОКУМЕНТАЦИЯ
Requirements
ПРЕДПИСАНИЯ
Requirements
Требования

 

Related searches : Placed Upon - Requirements Upon - Demands Placed Upon - Requirements Placed On - Has Placed - Strategically Placed - Uniquely Placed - Placed Against - Placed Back - Ideally Placed - Perfectly Placed - Placed Over - Being Placed