Перевод "requirements placed upon" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Placed - translation : Requirements - translation : Requirements placed upon - translation : Upon - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Well, what other connotation could be placed upon it, Mr. Tyler? | Какое же еще может быть истолкование этого? |
Knowest thou not this of old, since man was placed upon earth, | Разве не знаешь ты, что от века, с того времени, как поставлен человек на земле, |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly. | И землю Мы разостлали сделали ее пригодной для жизни , и бросили на нее устойчивые горы (которые укрепляют ее), и произрастили на ней всякую вещь разные растения по определенному весу (и размеру). |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly. | И землю Мы распростерли, и бросили на нее прочно стоящие, и произрастили на ней всякую вещь по весу. |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly. | Аллах воздвиг на земле могучие горные твердыни, дабы по Его воле они удерживали землю от колебаний. Он взрастил на земле финиковые пальмы, виноградники и прочие деревья и растения, которые приносят людям различную пользу и благодать. |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly. | Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи. |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly. | Мы сотворили для вас землю и расстелили её, и утвердили на ней прочно стоящие горы, и вырастили на ней разные растения, плоды которых служат пропитанием для вас. Они растут в определённое время и дают столько разных по виду и форме плодов, сколько нужно вам. |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly. | Мы простерли землю, воздвигли на ней горы и взрастили на ней в меру всяких злаков. |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly. | Мы распростерли землю (вам) И разбросали (горные твердыни), Прочно стоящие (в недвижности своей), Произвели на ней творения всех видов По (мудрой) соразмерности (Творца). |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly. | Мы распростерли землю, разбросали на ней горные твердыни, и произращаем на ней все растения по определенному весу. |
Without such resources, limits will inevitably be placed on its ability to match up to the high expectations that are placed upon it. | Без таких ресурсов непременно будут ограничены возможности Агентства соответствовать большим ожиданиям, которые на него возлагаются. |
It realizes also that peace has objective requirements, and it is prepared to fulfil those requirements that are agreed upon. | Она также понимает, что у мира есть свои объективные требования, и она готова выполнить те требования, которые согласованы. |
The transfer of technology and production policies have been placed upon a sound commercial basis. | На прочную коммерческую основу ставятся передача технологий и производственная политика. |
Emphasis should be placed upon family based and community based rehabilitation rather than state institutionalization. | Основной упор при этом следует делать не на создание соответствующих государственных структур, а на реабилитацию в рамках семьи и общины. |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it | И землю Мы разостлали сделали ее пригодной для жизни и устроили на ней устойчивые горы и произрастили на ней на земле всякие великолепные (и полезные) пары (растений). |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it | И землю Мы распростерли и устроили на ней прочно стоящие и произрастили на ней всякие красивые пары |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it | Мы простерли землю, установили на ней незыблемые горы и взрастили на ней всякие великолепные пары растений |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it | Мы также простерли землю, воздвигли на ней горы недвижимые и произрастили всякие растения прекрасные. |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it | На землю, Что (ковром) Мы постелили, И прочно горы возвели на ней, И в парах поросль прекрасную взрастили |
We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers and We made every kind of splendid thing to grow upon it | И землю Мы распростерли и наложили на нее горные твердыни произращаем на ней всякого вида красивые растения, |
They also offer scope for identifying and acting upon emerging issues and new requirements. | В них также определяются возможности выявления возникающих проблем и новых потребностей и принятие в связи с ними необходимых мер. |
Do not place upon us a burden as You placed on those who were before us! | И не возлагай на нас тяготу трудные деяния , как Ты возложил на тех, кто был раньше нас на иудеев, христиан и других . |
I placed my revolver, cocked, upon the top of the wooden case behind which I crouched. | Я положил револьвер, взводе, на вершине деревянный ящик, за которым я присел. |
upon my head they placed a fruitless crown, and put a barren sceptre in my gripe. | Моей же голове венец бесплодный, Моей руке дарован праздный скиптр |
Requirements, if any, placed on financial institutions other than banks to provide STR, and how such reports are reviewed and evaluated. | Требования по предоставлению ДПС, если таковые имеются, предъявляемые к финансовым учреждениям, помимо банков, и порядок рассмотрения и оценки таких докладов |
Placed | Размер |
Such products cannot be placed on the market unless it has been determined that their properties are in conformity with technical requirements. | Такие товары нельзя поставлять на рынок при отсутствии заключения о том, что их свойства соответствуют техническим требованиям. |
The Type Approval Authority shall ensure that the manufacturer complies fully with all restrictions placed upon the amendment. | Административный орган, оформляющий официальные утверждения, должен обеспечить, чтобы завод изготовитель полностью соблюдал все ограничения, установленные для данной поправки. |
Applicants placed | Оценочные данные на конец года. |
I placed? | Я заказывала? |
Upon GRRF's request, GRB agreed on the general approach to incorporate these requirements into Regulation No. 117. | По просьбе GRRF GRВ достигла согласия по общему подходу, направленному на включение этих требований в Правила 117. |
In order to respond to immediate relief requirements, agencies should draw upon their own emergency reserve resources. | 23. Для осуществления действий по немедленному удовлетворению потребностей в чрезвычайной помощи организациям следует полагаться на свои собственные резервные ресурсы на случай чрезвычайных обстоятельств. |
I can only say that Dmitry Balmin will handle the responsibilities placed upon him I have no doubt about that. | Могу сказать только, что Дмитрий Балмин справится с возложенными на него обязательствами в этом я не сомневаюсь. |
In respect of the other articles, the United Kingdom had simply accepted the obligations placed upon it by the Convention. | В отношении других статей этого правового акта оно лишь согласилось считать себя связанным положениями Конвенции. |
In parallel, great emphasis was placed upon strengthening the capacity of local prosecutors working at the district and cantonal levels. | В то же время большое внимание уделялось повышению работоспособности местных прокуроров, которые действуют на окружном и кантональном уровнях. |
Other requirements concern household status, time requirements, income and other special requirements. | Другие требования касаются статуса домохозяйства, времени, необходимого на строительство, доходов и других отдельных моментов. |
Townsend placed E.T. | GameTrailers поместили E.T. |
Bets are placed. | Ставки сделаны. |
Bets are placed... | Ставки сделаны... |
Requirements | Системные требования |
Requirements | Рис. |
Requirements | IUF Пригодно для детских удерживающих систем ISOFIX универсальной категории, устанавливаемых по направлению движения и официально утвержденных для этой весовой группы. |
Requirements | ДОКУМЕНТАЦИЯ |
Requirements | ПРЕДПИСАНИЯ |
Requirements | Требования |
Related searches : Placed Upon - Requirements Upon - Demands Placed Upon - Requirements Placed On - Has Placed - Strategically Placed - Uniquely Placed - Placed Against - Placed Back - Ideally Placed - Perfectly Placed - Placed Over - Being Placed