Перевод "should refrain" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Refrain - translation : Should - translation : Should refrain - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
You should refrain from smoking. | Ты должен воздерживаться от курения. |
They should refrain from levelling unjustified accusations. | Они должны воздерживаться от предъявления необоснованных обвинений. |
The parties should refrain from any military action. | Стороны должны воздерживаться от любых военных действий. |
We should refrain from wearing balloons over face. | Мы должны воздерживаться от ношения скульптурок из воздушных шариков на лице. |
Should you experience any discomfort, immediately refrain from using the | Если вы почувствуете дискомфорт, сразу же снимите подвеску |
Governments should refrain from granting asylum, legal and financial support, etc. | Правительствам следует воздерживаться от предоставления им убежища, правовой и финансовой помощи и т.д. |
But we should not sit idly by and refrain from taking sides. | Но мы не должны праздно сидеть и воздерживаться от выбора позиции. |
The Government should also refrain from further so called road clearing operations. | Правительство должно также воздерживаться от дальнейших так называемых операций по расчистке дорог. |
Refrain Arise! | Arise! |
Israel, for its part, should refrain from air violations of the Blue Line. | Со своей стороны, Израиль должен воздерживаться от нарушений воздушного пространства над голубой линией . |
The parties should therefore refrain from taking measures that could undermine the initiative. | Поэтому стороны должны воздерживаться от принятия мер, способных подорвать эту инициативу. |
Accordingly, Member States should refrain from rushing into any decision that might divide them. | Соответственно, государствам членам следует воздерживаться от поспешных решений, которые могли бы вызвать среди них раскол. |
Australia, too, should refrain from applying double standards and making provocative, fault finding statements. | Австралии также следует отказаться от применения двойных стандартов и выступления с провокационными пристрастными обвинениями. |
Secondly, the Security Council should refrain, as far as possible, from exercising legislative functions. | Во вторых, Совет Безопасности должен в максимально возможной степени воздерживаться от осуществления законодательных функций. |
However, we should not refrain from making it into an ever more reliable instrument. | Однако мы должны сделать его еще более надежным инструментом. |
Refrain from lying. | Воздерживаться от лжи. |
Refrain from joking! | Бросьте Ваши шутки! Это святая правда. |
However, every effort should be made to refrain from resorting to a deferment of action. | Однако следует прилагать все усилия к тому, чтобы воздерживаться от практики откладывания решений. |
Please refrain from smoking. | Воздержитесь от курения, пожалуйста. |
Kindly refrain from smoking. | Пожалуйста, воздержитесь от курения. |
Refrain from smoking here. | Воздержитесь от курения здесь. |
The defendant will refrain. | Обвиняемый, воздержитесь от заявлений! |
My refrain lingers on | Мой припев остается |
With a happy refrain | Со счастьем в душе |
The author contends that on this basis alone the Swiss authorities should refrain from expelling him. | Автор утверждает, что уже только на этом основании швейцарским властям следовало бы не высылать его из страны. |
However, technical cooperation should be free of any political bias and should refrain from imposing any particular system on the receiving countries. | Но это техническое сотрудничество должно быть свободным от каких бы то ни было политических пристрастий и попыток навязать стране получателю ту или иную конкретную систему. |
In turn, the rebel movements should refrain from attacks on the police and on towns and infrastructure. | В свою очередь, повстанческие движения должны воздерживаться от совершения нападений на полицию, а также на города и инфраструктуру. |
Please refrain from smoking here. | Пожалуйста, не курите здесь. |
Please refrain from excessive drinking. | Пожалуйста, воздержитесь от чрезмерного употребления алкоголя. |
O Abraham, refrain from this. | (Ангелы сказали) О Ибрахим! |
O Abraham, refrain from this. | О Ибрахим! |
O Abraham, refrain from this. | Ангелы сказали О Ибрахим (Авраам)! |
O Abraham, refrain from this. | Ангелы сказали О Ибрахим! Оставь спор об уничтожении народа Лута и не проси милосердия для них. |
O Abraham, refrain from this. | Посланцы сказали О Ибрахим! |
O Abraham, refrain from this. | (И прозвучало) О Ибрахим! Оставь все это! |
O Abraham, refrain from this. | Авраам! |
Governments should therefore refrain from deliberate policies to raise birthrates, even in places where birth rates are low. | Следовательно, правительства должны воздерживаться от политики, направленной на повышение уровня рождаемости, даже там, где он очень низкий. |
The parties should refrain from any unilateral measures that would undermine efforts to achieve a final peace settlement. | Стороны должны воздерживаться от любых односторонних действий, которые могли бы подорвать усилия по достижению окончательного мирного урегулирования. |
The Committee should refrain from using the word genocide in all cases, as the term carried serious implications. | Во всех случаях Комитету следует воздерживаться от использования слова геноцид , поскольку применение данного термина влечет за собой серьезные последствия. |
At the same time, the Assembly should refrain from repeating such resolutions as could harm this delicate process. | В то же время Ассамблее следует воздержаться от принятия новых резолюций, способных нанести ущерб этому хрупкому процессу. |
He stressed that it should recognize that developing countries were at different stages of development and should refrain from prescribing one formula for all. | Оратор подчеркивает, что повестку дня надо разрабатывать с учетом того, что развивающиеся страны находятся на разных этапах развития и что в ней не следует предписывать единую для всех стран формулу решения проблем. |
Other students took up the refrain. | Другие студенты подхватили его слова. |
I could not refrain from smoking. | Я не мог воздержаться от курения. |
I could not refrain from smoking. | Я не могла воздержаться от курения. |
She could not refrain from tears. | Она не могла сдержать слёз. |
Related searches : Shall Refrain - Refrain Form - Will Refrain - Common Refrain - Please Refrain - May Refrain - I Refrain - We Refrain - Refrain From - Constant Refrain - Familiar Refrain - Refrain From Selling