Перевод "situation where" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Situation - translation : Situation where - translation : Where - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Situation where we are | Cитуация Чего мы добились |
Where does she fit in this romantic situation? | Какая у неё роль в это романтической ситуации? |
What about the situation where it looks like this? | А если это выглядит вот так? |
We're in a situation where even a merger is impossible. | Мы находимся в ситуации, где даже слияние невозможно. |
And a similar situation happened everywhere where I worked after graduating. | Аналогичная ситуация была везде, где я потом работала. |
Because there's a situation where, let's say that I do this. | Потому что есть ситуация когда, давайте сказать, что я делаю это. |
You could have a situation where the constant velocity is zero. | Ведь скорость обьекта может равняться и нулю |
And when you're in a situation where you have to justify every moment of your existence, you're put in the situation where you react in a very different manner. | И когда вы оказываетесь в ситуации, где вам приходится оправдывать каждый момент своего существования, вы начинаете реагировать совсем иначе. |
Where were we all when the club was in a terrible situation? | Где вы все были, когда клуб находился в ужасном положении? |
The situation has reached a stage where human rights are totally neglected. | Ситуация приобрела такой характер, когда права человека полностью игнорируются. |
Of course, a situation where GNP increases while wealth declines can t last forever. | Конечно, рост ВНП при сокращении богатства не может продолжаться вечно. |
This situation is painful, I live in Tixtla, where the Ayotzinapa University is. | Это очень болезненно, я живу в Тикстле, где находится университет Айотзинапы. |
The situation has come to the point where we either sink or swim. | Ситуация стала такой, что или пан или пропал. |
Others did not understand the situation or were not sure where to go. | Также у него был пистолет Daewoo, которым он не воспользовался. |
Does it arise in a situation where there is no United Nations presence? | Возникает ли она там, где не представлена Организация Объединенных Наций? |
Investigations are under way to clarify the situation and determine where responsibility lies. | Проводятся расследования, цель которых прояснить ситуацию и выявить виновных. |
So imagine the situation where instead of 100 there's only one perfect logician. | Так что представьте себе ситуацию где вместо 100, есть только один идеальный логик. |
If you faced a situation where, like myself, say, you were suddenly saying, | Если ты сталкиваешься с ситуацией, где как и я, скажем, ты вдруг говоришь |
We have a situation where 200 dollars need to be converted into Yuan. | Мы имеем ситуацию, где 200 долларов необходимо обменять в юани. |
In countries where the situation warranted it, or where it was feasible, refugees were issued identity cards, with UNHCR assistance. | В странах, где имелись соответствующие возможности, беженцам при содействии со стороны УВКБ выдавались удостоверения личности. |
What we did was we formulated recipes how to go from a starting situation where you have nothing to a target situation. | Мы придумали, как, начав с нуля, достигнуть своей цели. |
In a situation where you have growth, you put the new money into this. | Когда вы растёте, вы вкладываете в это новые деньги |
(Seriously, am I living in a situation where I have to worry about this?) | (Серьезно, я живу в такой ситуации, когда я должен об этом беспокоиться...) |
I now turn briefly to Lebanon, where the situation remains a cause for concern. | Теперь я коротко коснусь Ливана, обстановка в котором вызывает тревогу. |
There's a situation where errors in statistics had really profound and really unfortunate consequences. | Это ситуация где ошибки в статистике имели очень глубокие и очень печальные последствия. |
They have been caught in... in a situation where they cannot be truly happy. | Они попали в... в ситуации, когда они не могут быть действительно счастливыми. |
And so you'll have this situation where you have glucose bound to the haemoglobin | И таким образом вы получите ситуацию, когда глюкоза связана с гемоглобином |
(b) The second context is where the factual situation changes and there is a need to develop standards to address a particular factual situation | b) выполняемые функции, включая |
They also need to understand where effort can be best deployed to redress this situation. | Необходимо также понять, в каких областях усилия принесут наибольшие результаты в плане исправления этого положения. |
And therefore you had a situation where every state had its own market for products. | А потому ситуация у нас была такова, что каждый штат имел собственный рынок для своих продуктов. |
But what about the situation where we're dealing with just the common names right here? | А как насчет случая, когда мы составляем общие названия здесь? |
So here we have a situation where the substitute for pork has gotten more expensive. | В нашей ситуации, товар, заменяющий свинину, стал намного дороже. |
People, where they gather, they will change the situation from point A to point B. | Работая сообща, люди могут изменить положение вещей. |
You can only do it by putting kids into a situation where they can fail. | Вы можете сделать это только, создав для детей ситуацию, где они могут ошибаться. |
The situation is comparable in central prisons, where women share facilities with male inmates and are not taken to hospital unless the situation is dire. | Похожее положение дел наблюдается во многих централизованных тюрьмах, где женщины вынуждены пользоваться услугами вместе с мужчинами и их не направляют в больницу, пока ситуация не становится удручающей. |
You have a situation where the relationship between government and local social networking companies is creating a situation where, effectively, the empowering potential of these platforms is being constrained because of these relationships between companies and government. | Сложилась такая ситуация, когда отношения между правительством и местными социальными сетями создают условия, когда мощный потенциал этих платформ ограничивается из за отношений между правительством и компаниями. |
I asked them about the situation downtown where they were patrolling. They answered without any hesitations. | Спросил про ситуацию в зоне патрулирования (Майдан и соседние улицы) спокойно ответили. |
(iii) present the same projections of the above variables, in a situation where seabed production occurs | ііі) представить те же прогнозы в отношении вышеуказанных показателей применительно к ситуации, когда добыча с морского дна производится |
In those areas where access was denied until 14 October, however, the humanitarian situation is grave. | Однако в тех районах, в которые до 14 октября не было доступа, гуманитарная ситуация является серьезной. |
So you could have a situation like I've drawn here or you could have a situation where they're kind of rotated the inverse of each other. | Возможна конфигурация, которую я нарисовал, и возможна перевернутая конфигурация. |
But now we have a new situation, really what people call an asymmetric situation, where technology is so powerful that it extends beyond a nation state. | Но на сегодняшний день ситуация изменилась, это то, что люди называют асимметричной ситуацией, когда технологии стали настолько мощны, что они уже выходят за пределы государства. |
quot 2. Recognizes that, where the disease is most prevalent, malaria related problems vary enormously from situation to situation owing to epidemiological, social, economic and operational factors | 2. признает, что в районах, где малярия получила наибольшее распространение, проблемы, связанные с этой болезнью значительно разнятся в зависимости от ситуации, что обусловлено эпидемиологическими, социально экономическими и оперативными факторами |
Champenois vineyard owners found themselves in a situation where they were being paid less for fewer grapes. | Владельцы виноградников Шампани оказались в ситуации, когда им платили меньше за меньший объём винограда. |
In each case he has urged that the situation be investigated and, where necessary, remedied without delay. | В каждом случае он настоятельно рекомендовал изучить ситуацию и, при необходимости, принять незамедлительные меры по ее исправлению. |
So in this situation where eclipsed this is the least stable, and also the most potential energy. | Минимум устойчивости, максимум потенциальной энергии. |
Related searches : Where Clause - Where Exactly - Where Next - Guess Where - Which Where - Where Requested - Situations Where - Where Provided - Where Suitable - Where Fitted - Where Specified