Перевод "start of negotiations" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The EU Must Start Negotiations with Turkey | Евросоюз должен начать переговоры с Турцией |
Formal negotiations on that draft start next month. | Официальные переговоры по этому проекту начинаются в следующем месяце. |
We must start negotiations as soon as possible. | Мы должны как можно скорее приступить к переговорам. |
Georgia and Moldova arelined up to start similar negotiations. | Грузия и Молдова следующие в очереди, чтобы начать подобные переговоры. |
C. Scenario (c) A decision at COP 1 to start negotiations | C. Сценарий c) решение КС 1 о начале |
We will soon start negotiations with the Republic of Moldova on a similar agreement. | С к А р А )6 начне) п е р е г А в А р 6 А так А ) д А г А в А р е З с Р ес п у б Я к А й М А Я д А в а . Б6Яа запущена Ч е р нА ) А р с к а я С З не р г З я , д А п А Я н я ю щ а я д в у с т А р А н н З е п А Я З т З к З СС в р е г ЗА не , З)еюще) А с А б у ю важнА с т ь д Я я С в р А п 6 . |
As a start, priority must be given to face to face negotiations. | Для начала приоритет должен быть отдан переговорам лицом к лицу . |
Alongside this effort, vigorous negotiations on a permanent settlement should start immediately. | Наряду с этими усилиями необходимо незамедлительно начать активные переговоры по урегулированию конфликта. |
In May 1708, the government turned to the Bashkirs to start negotiations. | В мае 1708 года правительство вновь обратилось к башкирам с предложением начать переговоры. |
Nevertheless, the preparatory work on the conference could start alongside such negotiations. | Однако не следует увязывать принятие проекта всеобъемлющей конвенции и созыв такой конференции, тем не менее подготовка к конференции могла бы начаться параллельно с такими переговорами. |
Activities preparatory to the start of the negotiations on a fissile material cut off treaty | Деятельность по подготовке к открытию переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала |
A good place to start would be the climate change negotiations, now underway. | Для начала нужно провести переговоры по вопросам изменения климата, которые в настоящее время уже идут. |
A decision to start negotiations on Kosovo's final status should come this year. | В этом году должно быть принято решение о начале переговоров по окончательному статусу Косово. |
Australia continues to press for a start to negotiations for such a treaty. | Австралия продолжает добиваться начала переговоров по этому договору. |
The Cyprus issue should therefore not be construed as an obstacle to the start of negotiations. | По этой причине кипрский вопрос не стал рассматриваться в качестве препятствия для переговоров. |
It is now crucial that negotiations start without delay in order to seize the momentum of the reform. | Сейчас жизненно важно безотлагательно начать переговоры, чтобы воспользоваться импульсом реформы. |
As a result, Ukraine is unlikely to be invited to start membership negotiations anytime soon. | В результате маловероятно, что Украине будет предложено начать переговоры о членстве в ближайшее время. |
If and when they start, we cannot prohibit the raising of relevant issues before the commencement of negotiations, can we? | Если и когда они начнутся, мы не можем запретить поднимать соответствующие проблемы до начала переговоров, не так ли? |
Norway hopes to see an early start of further negotiations on substantial cuts in the arsenals of tactical nuclear weapons. | Норвегия надеется на скорейшее начало дальнейших переговоров по вопросу о существенных сокращениях арсеналов тактического ядерного оружия. |
Domestic support for EU accession was 70 at the start of the negotiations, but is now closer to 40 . | В начале переговоров поддержка турками идеи вступления в ЕС составляла 70 , но сегодня эта цифра приближается к 40 . |
Those negotiations are to start as soon as possible, but no later than the beginning of the third year. | Эти переговоры должны начаться как можно скорее, однако не позднее начала третьего года. |
Negotiations on that issue were to begin not later than two years after the start of the interim period. | Переговоры по этому вопросу должны будут начаться не позднее, чем через два года после начала переходного периода. |
Indeed, completing the negotiations is likely to prove as difficult as the decision to start them. | Действительно, завершение переговоров, скорее всего, будет столь же сложной задачей, как и решение их начать. |
Negotiations on an FMT, whenever they start, must cover existing stockpiles and an effective verification mechanism. | Переговоры по ДЗПРМ, начнись они, должны охватывать существующие запасы и эффективный механизм проверки. |
Hence, Israel must start deciding the future boundaries of the country unilaterally, hoping for eventual negotiations at a later stage. | Следовательно, Израиль должен начинать определять будущие границы страны в одностороннем порядке, надеясь в итоге на переговоры на более позднем этапе. |
In order to enhance a positive atmosphere for negotiations, the parties should start implementing a series of confidence building measures. | С тем чтобы укрепить позитивную атмосферу для переговоров, стороны должны приступить к осуществлению ряда мер по укреплению доверия. |
Nor do I pretend that we have discovered the magic formula that would kick start the negotiations. | Не претендую я и на то, что нам удалось открыть чудодейственную формулу, которая подстегнула бы переговоры. |
On December 3, negotiations will begin regarding the legal minimum wage for 2015, and the deliberation committee is ready to start suitable negotiations starting on the established date. | Переговоры в отношении минимального уровня заработной платы на 2015 год начнутся 3 декабря, комитет для обсуждений готов к соответствующим переговорам, начиная с установленной даты. |
To fail to follow through on this fact and to start negotiations to this end would be a dereliction of duty. | Неспособность осознать это обстоятельство и начать переговоры на этот счет была бы равносильна уклонению от своего долга. |
Sweden sincerely hopes that negotiations in this field will start early next year in the Conference on Disarmament. | Швеция искренне надеется на то, что переговоры в этой области начнутся в начале будущего года на Конференции по разоружению. |
At the same time, Turkey moved decisively onto the path of political and administrative reform in order to start EU accession negotiations. | В то же время Турция решительно встала на путь политической и административной реформы, чтобы начать переговоры по вступлению в ЕС. |
It also considers essential a prompt start to the negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. | Наряду с этим Чили считает, что необходимо в ближайшее время начать переговоры о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия. |
We are convinced that the start of negotiations on an FMCT will be a significant step towards nuclear disarmament and non proliferation. | Мы убеждены, что начало переговоров по ДЗПРМ станет важным шагом по пути к ядерному разоружению и нераспространению. |
The participation and contributions of these sectors have helped to make possible the start of direct negotiations between the Government and the command of URNG. | Их участие и вклад содействовали обеспечению возможности для начала прямых переговоров между правительством и руководством НРЕГ. |
5. Decides that the Ad Hoc Committee shall start the negotiations on a draft convention at its third session | 5. постановляет, что Специальный комитет приступит к переговорам по проекту конвенции на своей третьей сессии |
Negotiations Negotiations started in May. | Мирные переговоры начались в мае. |
The United States continues to support the immediate start of negotiations on a fissile material cut off treaty in the Conference on Disarmament. | Соединенные Штаты Америки продолжают поддерживать незамедлительное начало в рамках Конференции по разоружению переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала. |
We welcome the start of negotiations at the Conference on Disarmament to formulate the rules and controls for a treaty banning nuclear tests. | Мы приветствуем начало переговоров на Конференции по разоружению по разработке правил и механизмов контроля для договора о запрещении ядерных испытаний. |
He stressed, however, that he was not ready to re open the package and to start negotiations all over again. | Однако он подчеркнул, что он не готов вновь раскрывать пакет и опять начинать переговоры сначала. |
Intentions to create such a treaty have been clearly stated, but negotiations on such a treaty have yet to start. | Были четко заявлены намерения выработать такой договор, но переговоры по этому вопросу еще не начались. |
Implications of trade negotiations | А. Последствия торговых переговоров |
AIM OF THE NEGOTIATIONS | ЦЕЛЬ ПЕРЕГОВОРОВ |
LAUNCHING OF GLOBAL NEGOTIATIONS | ОТКРЫТИЕ ГЛОБАЛЬНЫХ ПЕРЕГОВОРОВ |
ASSESSMENT OF THE NEGOTIATIONS | ОЦЕНКА ПЕРЕГОВОРОВ |
Japan ardently hopes that the sense of urgency to recommence negotiations, widely shared by members of the CD, results in the start of substantive work this year. | Япония горячо надеется, что чувство неотложности в плане начала переговоров, широко разделяемое членами КР, обернется развертыванием предметной работы в этом году. |
Related searches : Start Negotiations - Completion Of Negotiations - Stage Of Negotiations - Rounds Of Negotiations - Termination Of Negotiations - Existence Of Negotiations - End Of Negotiations - Outcome Of Negotiations - State Of Negotiations - Progress Of Negotiations - Scope Of Negotiations - Conduct Of Negotiations - Status Of Negotiations