Перевод "subject to prior sale" на русский язык:


  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Prior permits shall be subject to clearance
были подтверждены прежние разрешения
Each volume is subject to an extensive peer review testing period prior to publication.
Прежде чем выйти в свет, каждый том в течение испытательного периода подвергается глубокому анализу ученых и исследователей.
Subject matter Criminal conviction of journalist for having published opinion poll results prior to election.
Тема сообщения Осуждение в уголовном порядке журналиста за публикацию результатов опроса общественного мнения до выборов
Of the 201 chemicals concerned, 160 are currently not subject to the prior informed consent procedure.
Из этих 201 химического вещества на 160 в настоящее время не распространяется процедура предварительного обоснованного согласия.
Of the four chemicals concerned, two are currently not subject to the prior informed consent procedure.
Из этих четырех химических веществ на два в настоящее время не распространяется процедура предварительного обоснованного согласия.
In other cases, import and export operations are subject to authorization and prior declaration (article L.
В других случаях для осуществления импорта и экспорта этих материалов необходимо разрешение, а также предварительное уведомление (статья L2342 8).
The sale or supply 93 40678 (E) 200793 ... to Haiti of petroleum or petroleum products which are not prohibited under article 1 shall be subject to prior authorization to be issued by the competent authorities of the member States (article 3).
Для продажи или поставки в Гаити нефти или нефтепродуктов, которые, согласно положениям статьи 1, не запрещены декретом, необходимо первоначально получить санкцию соответствующих органов государств членов (статья 3).
This does not include public information material that is offered for sale, which may be subject to copyright registration.
В это число не входят информационные материалы для общественности, которые предлагаются для продажи и поэтому могут регистрироваться в связи с приобретением на них издательских прав.
Successful sale of an enterprise to the public requires prior reforms in capital and financial markets, regulatory procedures and structural adjustments.
Успешная публичная продажа предприятия требует реформ рынков капитала и финансов, нормативных процедур и структурных перемен.
Their travel was not subject to prior approval and no official United Nations related travel was affected.
Для их поездок не требуется предварительного разрешения, а ограничения не распространяются на связанные с Организацией Объединенных Наций официальные поездки.
This authorization is subject to the prior concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
Это разрешение зависит от предварительного согласия Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
(ii) Goods whose import is subject to prior authorization in accordance with the provisions of the present Act.
ii) когда на импорт товаров требуется предварительное разрешение в соответствии с положениями настоящего Закона .
Such transportation is subject to specific administrative conditions (authorization, route approval, prior agreement and constant control of execution).
Для осуществления этих перевозок необходимо выполнять конкретные административные условия (получение разрешения, утверждение маршрута движения, предварительное согласование и постоянный контроль за осуществлением).
Model 2, with prior assessment of all tender aspects or only those not subject to the ERA phase.
Участники тендеров знают о том, какое положение они занимают как на этапе ЭРА, так и к концу аукциона Модель 2, в которой осуществляется предварительная оценка всех аспектов тендерных предложений или только тех из них, которые не проходят этап ЭРА.
With respect to industrial waste water, discharges into collecting systems and treatment plants are subject to prior regulation and or specific authorisation, and subject to forms of specified pre treatment.
В отношении промышленных сточных вод, сбросы в коллекторные системы и сами очистные сооружения подлежат предварительному регулированию и авторизации, причем сбросы должны подвергаться определенной предварительной обработке.
Provisions of the law imply that all criteria not subject to the ERA are to be evaluated prior to the auction.
Нормативными положениями предусматривается, что все критерии, не подпадающие под сферу применения ЭРА, должны оцениваться до начала аукциона.
This comprised 551,049, rental of premises 65,840, sale of publications 117,074, investment income 66,308, refunds of prior years apos expenditures.
Сюда вошли 551 049 долл. США за сдачу в аренду служебных помещений 65 840 долл. США от продажи публикаций 117 074 долл. США в виде дохода от капиталовложений 66 308 долл. США в виде возмещения расходов за предыдущие годы.
Contribution to the Forum's ongoing work on free, prior and informed consent, and participation at its workshop on this subject
Вклад в текущую деятельность Форума по вопросам свободного, заблаговременного и осознанного согласия и участие в семинаре по этой теме.
Manufacturing them and trading in them are subject to prior authorization of limited duration, issued by the Ministry of Defence.
Для осуществления их продажи и изготовлении необходимо получение предварительного и ограниченного по срокам разрешения, выдаваемого министерством обороны.
The law should provide that the right of a buyer of goods is subject to a security right that has become effective against third parties before the sale, unless the secured creditor authorized the sale.
В законодательстве следует предусмотреть, что право покупателя товаров имеет более низкий статус по отношению к обеспечительному праву, которое приобрело силу в отношении третьих сторон до купли продажи, если только обеспеченный кредитор не дает разрешения на продажу.
Sale
СейлCity in Virginia USA
SALE
РАСПРОДАЖА
The Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods relates to a subject area that is not covered by CISG.
Предмет Конвенции об исковой давности в международной купле продаже товаров не затрагивается в Конвенции о купле продаже товаров.
Consumer packages for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to national requirements of the importing country.
Единицы упаковки продукции, расфасованной для прямой продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, а должны соответствовать национальным требованиям страны импортера.
Package units of produce pre packed for direct sale to the consumer shall not be subject to these marking provisions but shall conform to national requirements.
Посторонние любое вещество или материал, обычно не сопутствующие
Sale on delivery to consumers
ПРЕДЛОЖЕНИЯ О ВНЕСЕНИИ ПОПРАВОК В ПРИЛОЖЕНИЯ А И В К ДОПОГ
First, it provides for the maintenance of the Mortgage Register by the Central Mortgage Office and subject to prior judicial approval.
Во первых, в законе говорится, что ипотечный регистр ведется Центральным управлением ипотек, которому требуется предварительное согласие судебных органов.
Article 11 of the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods A contract of sale need not be concluded in or evidenced in writing and is not subject to any other requirement as to form.
2 Статья 11 Конвенции о купле продаже товаров Не требуется, чтобы договор купли продажи заключался или подтверждался в письменной форме или подчинялся иному требованию в отношении формы.
Under Section 33, tied sale is prohibited per se, whereas market restriction and exclusive dealing are subject to a substantial lessening of competition test.
Согласно разделу 33, связанные продажи запрещены вообще, а к рыночным ограничениям и сделкам с предоставлением исключительных прав применяется критерий значительного ослабления конкуренции.
Road convoys with military escort have to be planned many days in advance and are subject to change or cancellation without prior notice.
Прохождение автотранспортных колонн в сопровождении вооруженных сил приходится планировать на много дней вперед, и эти планы могут быть изменены или отменены без предварительного уведомления.
It has to decide whether the Government should (a) restructure enterprise finances prior to the sale and (b) assume responsibility for residual claims after the change of ownership.
Оно должно решить, следует ли правительству а) реорганизовать финансы предприятия до продажи и b) принимать обязательства по остаточным претензиям после смены владельца.
Consumer packages for direct sale to the consumer shall not be subject to these markings provisions but shall conform to the to national requirements of the importing country.
Единицы упаковки продукции, расфасованной для прямой продажи потребителю, не подпадают под действие этих положений о маркировке, а должны соответствовать национальным требованиям страны импортера.
For sale.
Продаётся.
Sale metier.
Al metie...
No sale.
Не продал.
No sale.
Не берём.
Sale flic!
Продажный коп!
No sale.
Пусто.
CHRISTMAS SALE
РОЖДЕСТВЕНСКАЯ РАСПРОДАЖА
Prior to 1979
До 1979 года
(a) Orders for the preservation, interim custody, or sale of any goods which are the subject matter of the dispute or
а) постановления о сохранении, временном хранении или продаже любых грузов, которые являются предметом спора или
The protective device shall be mounted on the vehicle as an item of original equipment (i.e. equipment installed by the vehicle manufacturer prior to first retail sale).
5.5 Противоугонное устройство должно быть установлено на транспортном средстве в качестве элемента первоначального оборудования (т.е. оборудования, устанавливаемого заводом изготовителем транспортного средства до первой розничной продажи).
Such warehouses are subject to detailed, intensive, periodic inspections, without prior notice, in order to ensure their safety and the security of the weapons.
Такие склады подвергаются тщательной и интенсивной периодической проверке без предварительного уведомления в целях обеспечения их охраны и сохранности оружия.
As the prior episode of Culture In Decline denoted, there is nothing in the political and legal spectrum that is not clearly for sale.
Как говорилось в предыдущем выпуске Культуры в упадке , в мире политики и законодательства нет деталей, которые не были бы очевидно продажны.
The intentional character and symbolic significance of burials prior to 30,000 years ago, especially those of Neanderthals, remain the subject of intense debate.
Намеренный характер и символическая значимость захоронений, датируемых ранее 30000 лет, особенно захоронений неандертальцев, остается предметом интенсивных дебатов.

 

Related searches : Subject To Prior - Prior Sale - Subject Of Sale - Subject To - Prior To Validation - Prior To Printing - Prior To Administration - Prior To Binding - Prior To Investing - Prior To Mating - Prior To Death - Prior To Randomization - Prior To Drawdown - Prior To Birth