Перевод "triumphed" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Finally, we have triumphed. | Наконец, мы одержали победу. |
But always, I triumphed. | Но мне всётаки удалось его уломать. |
Good sense triumphed over pork. | Здравый смысл возобладал над кормушкой . |
He and his dream triumphed. | Он пообещал хранить наследие Манделы. |
On the whole, liberty has triumphed. | В целом, свобода восторжествовала. |
In both cases, standstill triumphed over progress. | В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом. |
Yet truth has triumphed over political maneuvers. | И тем не менее истина восторжествовала, несмотря на политические маневры. |
And few people triumphed over Monsieur Voltaire. | А ведь мало кому удавалось уломать самого месье Вольтера. |
Love, it seems, has triumphed over virtue. | Кажется, любовь восторжествовала над добродетелью. |
The parties of reform and of Europe triumphed. | Партии, выступающие за реформы и за интеграцию в Европу, отпраздновали свою победу. |
So history has once more triumphed over ideology. | Это говорит о том, что история еще раз одержала победу над идеологией. |
But at all times man has eventually triumphed. | Однако в конечном итоге победу всегда одерживал человек. |
In the end, diplomacy has triumphed over confrontation. | В конечном итоге, дипломатия одержала верх над конфронтацией. |
Evil triumphed when righteous people stood idly by. | Зло торжествует, когда праведные люди пребывают в праздности. |
It was a coherent theory, and it had triumphed utterly. | Это последовательная теория, триумф которой безоговорочен. |
Science had triumphed over stock market punditry or so it seemed. | Наука восторжествовала над разглагольствованиями фондового рынка или так, во всяком случае, казалось. |
The principles of democracy, human rights and free markets have triumphed. | Победили принципы демократии, свободного рынка и соблюдения прав человека. |
The people of South Africa finally triumphed over the apartheid system. | Наконец то южноафриканский народ торжествует победу над системой апартеида. |
Blair will then have triumphed in almost the classical sense of that word. | Такое развитие событий станет настоящим триумфом для Блэра в почти классическом смысле этого слова. |
So, far from having triumphed, international humanitarian law has never been more imperiled. | Таким образом, международный гуманитарный закон, находясь так далеко от своего торжества, никогда еще не подвергался такой опасности. Закон предполагает моральное согласие между государствами и военными командирами, которое сегодня существует только на словах. |
So, far from having triumphed, international humanitarian law has never been more imperiled. | Таким образом, международный гуманитарный закон, находясь так далеко от своего торжества, никогда еще не подвергался такой опасности. |
She suffered, complained, triumphed in her sufferings, rejoiced in them and loved them. | Она страдала, жаловалась, и торжествовала этими страданиями, и радовалась ими, и любила их. |
When they triumphed, in 910, it was in electing Charles the Simple as king. | В 895 году Ренье стал главным советником короля Лотарингии Цвентибольда. |
The Paraguayan people is now aware that it has triumphed over its many vicissitudes. | Парагвайский народ понимает свою победу над многими превратностями судьбы. |
Since the French Revolution, the imperative of equality has often triumphed over the concern for liberty. | Со времён Французской революции требование равенства часто одерживало верх над необходимостью свободы. |
I wonder if the Mahatma, surveying today s world, would feel that he had triumphed at all. | Интересно, почувствовал ли бы Махатма вообще, исследуя сегодняшний мир, что его идеи восторжествовали. |
It triumphed with Charles Maurras Action Française and its protracted war with Jewish and Germanic abstractions. | Она триумфально развивалась политическим движением Французское действие (Action Française) Шарля Морраса и его продолжительной войной с еврейской и немецкой абстракциями . |
In 1989, liberal democracy triumphed over the socialist ideology incarnated and promoted by the Soviet Bloc. | В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком. |
Violence triumphed, the compulsory veil was imposed, but women's desire for free choice prevails beyond repression. | Насилие одержало верх, хиджаб был объявлен обязательным, но стремление женщин к свободе выбора оказалось выше репрессий. |
In 1991, he was freed from prison when the present political regime triumphed in the civil war. | В 1991 году гражданская война завершилась победой ныне действующего политического режима, и писатель был освобождён из тюрьмы. |
The will of the people of South Africa has triumphed after a long struggle and great sacrifices. | Восторжествовала воля народа Южной Африки после длительной борьбы и огромных жертв. |
Mesic triumphed over Tudjmanism when he professed a complete lack of interest in the chimera of Greater Croatia. | Он отказался подписаться под планами экспансии и избиратели не наказали его за недостаток подобного патриотического рвения. |
Mesic triumphed over Tudjmanism when he professed a complete lack of interest in the chimera of Greater Croatia. | Месиц восторжествовал над Туджманом, когда он проповедовал полное отсутствие интереса к химере Великой Хорватии . |
The two of them shared the optimism of a nation that had triumphed over a depression and fascism. | Два из них общие оптимизм нации, которая восторжествовала над депрессией и фашизма. |
This indeed is a pitiful admission which means that aggression has triumphed and that violence is the means of settlement. | Это действительно является жалким признанием, которое означает, что агрессия победила и что насилие стало средством урегулирования. |
Central America wants freedom and peace, and in a historically brief period we triumphed in our fight for these things. | Центральная Америка жаждет свободы и мира, и мы преуспели в нашей борьбе за эти цели в достаточно короткий исторический период. |
And therefore all that was honest, as he remarked, was on the side of to day's success and triumphed in it. | И потому все честное, как он сказал, стояло на стороне нынешнего успеха и торжествовало его. |
Throughout its history, America has always tried to insulate its markets from foreign competition. So history has once more triumphed over ideology. | Это говорит о том, что история еще раз одержала победу над идеологией. |
Miriam answered them, Sing to Yahweh, for he has triumphed gloriously. The horse and his rider he has thrown into the sea. | И воспела Мариам пред ними пойте Господу, ибо высоко превознесся Он, коня и всадника его ввергнул в море. |
In Palestine, for example, the Islamists triumphed over Fatah because of years of bad governance under the harsh conditions spawned by Israeli occupation. | В Палестине, например, исламисты победили правившую партию Фатх, потому что несколько лет её правления в условиях израильской оккупации не принесли положительных результатов. |
European strategists largely dismissed America s interpretation that force had won the Cold War, believing that cooperation had triumphed precisely because force was absent. | Европейские стратеги во многом не согласились с мнением Америки о том, что в холодной войне победила сила, считая, что сотрудничество привело к триумфу именно из за того, что отсутствовала сила. |
And Miriam answered them, Sing ye to the LORD, for he hath triumphed gloriously the horse and his rider hath he thrown into the sea. | И воспела Мариам пред ними пойте Господу, ибо высоко превознесся Он, коня и всадника его ввергнул в море. |
It is just that we pay tribute to all of those the famous and the unknown who fought and triumphed for freedom throughout the world. | Мы по справедливости воздаем должное всем тем известным и неизвестным, кто сражался и завоевал свободу во всем мире. |
Thanks to the resolve and perseverance of this Organization, which mobilized the Member States against apartheid, peace and democracy have now triumphed in South Africa. | Благодаря решимости и упорству этой Организации, которая мобилизовала государства члены против апартеида, мир и демократия восторжествовали сегодня в Южной Африке. |
The Cuban revolution triumphed in 1959 immediately thereafter a fundamental transformation of Cuban society was begun which was not to the liking of the United States. | Кубинская революция победила в 1959 году, и в стране сразу начался процесс радикальных преобразований кубинского общества, которые пришлись не по вкусу Соединенным Штатам. |