Перевод "try to forget" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Forget - translation : Try to forget - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Try to forget about it, Johnny. Please, try.
Попробуй забыть обо всем, Джонни.
I'll try to forget everything.
Я попытаюсь всё забыть.
Try not to forget anything.
Постарайтесь ничего не забыть.
Try not to forget anything.
Постарайся ничего не забыть.
Darling, darling. Try to forget it.
Любимая, постарайся забыть его.
Try to forget me if you can
Попробуй меня забыть, если сможешь .
I'll try not to forget to do that.
Я постараюсь не забыть это сделать.
If you can forget me, try forgetting me... if you can forget me... try forgett
Если сможешь забыть меня, попытайся забыть меня... если сможешь меня забыть... попробуй забыть...
You should try to forget your unhappy past.
Ты должен попытаться забыть твое несчастное прошлое.
Slam. Try to forget me if you can.
Хлоп! Попробуй меня забыть, если сможешь .
Now, I've told you, darling, try to forget it.
Я же говорила, милая. Просто постарайся забыть.
Now we have to try to forget all of that.
Сейчас нам придется постараться забыть все это.
If you can forget me, try forgetting me
Если сможешь меня забыть, попытайся забыть меня .
Forget about it. Let me try it my way.
Ладно, так попробую.
Myrtle Mae, please try to forget all about that dreadful Mr. Wilson.
Пойдем, Миртл Мэй. Забудь этого ужасного мистера Уилсона...
When I go to college I'll find someone else... Then try to forget me.
Когда пойду в институт, я найду себе кого нибудь еще...
Funny I never thought of it before. I guess you try to forget.
Странно, что я об этом не подумал раньше.
No matter how I try, I can't forget that kiss.
Как бы я ни старался, я не могу забыть тот поцелуй.
Next time you try that, I'll forget that you're a woman.
Если вы еще раз так сделаете, Я забуду, что вы женщина.
Just forget your worries and get some sleep I'll try to get some sleep, too
Забудьте тревоги и ложитесь спать. Я тоже попробую поспать.
If you can forget me, try forgetting me. this is 4.3 seconds...
Если сможешь забыть меня, попытайся забыть это целых 4.3 секунды...
Given this, and both sides intransigence, many would withdraw and try to forget the conflict altogether.
Учитывая это, а также непримиримость обеих сторон, многие бы предпочли уйти и постараться забыть о конфликте в целом.
Why do we continuously try to forget where we are from, and inside whose borders we live?
Почему мы продолжаем пытаться забыть, откуда мы, и в каких границах мы живём?
He returns to Hong Kong after being in Singapore for a number of years to try to forget his anguish.
Чоу возвращается в Гонконг после нескольких лет, проведённых в Сингапуре.
If you can forget me, try forgetting me. and just go in for the kiss.
Если сможешь меня забыть, попробуй меня забыть . И сразу ее целуешь.
Forget what you've known, never remember, never try to find out what words like gazpacho or bouillabaisse might mean.
Забудьте все, что вы знали, никогда не вспоминайте, никогда не пытайтесь узнать, что означают такие слова как gazpacho или bouillabaisse .
Forget, or try to forget, the quarter million deaths for which Bashar al Assad is responsible, directly or indirectly, since choosing to respond with violence to a peaceful uprising of the Syrian people.
Забудьте, или попытайтесь забыть, про четверть миллиона смертей, ответственность за которые прямо или косвенно несет Башар аль Асад, решивший насилием ответить на мирный протест сирийского народа.
Forget about the past. Compared to yesterday, I like today more. That's why I try to enjoy the moment, that's all.
Забудь о прошлом. Если сравнивать со вчера, сегодня мне нравится больше. Вот почему я стараюсь наслаждаться моментом. Вот и всё.
If she wants to forget, she'll forget.
Даже если захочет забыть, не сможет.
I'm willing to forget, if you are. Forget?
Забудем о том, что случилось.
Just try not to try.
Попробуй только не попробуй.
Not To Forget
Не забывать
How to forget
Как забыть
It's OK to remember to forget, or forget to remember what happened.
Можно помнить, что надо забыть, или просто забыть о том, что здесь произошло.
Parliamentary committees advised by legal experts try too hard to get things right forever and forget their original intentions in the process.
Парламентские комитеты, последовавшие совету юридических экспертов, слишком сильно стараются навсегда наладить правильное положение вещей и забыть о своих первоначальных намерениях в процессе.
Forget it, forget it.
Ладно тебе, отстань от меня.
Unlike conventional paintings, which try to make us forget the flat surface of the canvas by modelling the figures... ... and deepening the background ... ...
Обычно, в живописи объёмность полотна создаётся за счёт моделирования тел ... ... и углубления сцены картины
That means, when barbaria is back, forget the beautiful chairs, forget the beautiful hotel, forget design, even I'm sorry to say forget art.
Это значит, что когда варварство придет, забудьте про прекрасные стулья, про красивые отели, забудьте про дизайн, и мне жаль но забудьте об искусстве.
Forget Lordsburg. Forget the Plummers!
Забудь Пламеров, забудь Лорцбург.
Don't forget to floss.
Не забывайте пользоваться зубной нитью.
Don't forget to vote.
Не забудьте проголосовать.
Don't forget to vote.
Не забудь проголосовать.
Don't forget to write.
Не забывай писать.
Don't forget to write.
Не забудь написать.
Don't forget to write.
Не забудьте написать.

 

Related searches : Forget To Attach - Forget To Send - Easy To Forget - Forget To Mention - Tend To Forget - Hard To Forget - Not To Forget - Try To Emulate - Try To Suggest - Try To Finish - Try To Remain - Try To Enjoy