Перевод "unstuck in time" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Unstuck?
В неприятности?
Getting Latin America Unstuck
Как вывести Латинскую Америку из застоя
Oh. I've come unstuck.
Я отсоединился.
Why, darling, did you come unstuck?
Почему, дорогой, ты всегда попадаешь в неприятности?
It was not too long, however, before this strategy came unstuck.
Однако очень скоро эта стратегия провалилась.
Leave aside the fact that efforts to make democracy bloom have become bloodily unstuck in Iraq and Afghanistan.
Не обращайте внимания на тот факт, что попытки насадить демократию в Ираке и Афганистане обернулись кровавым поражением.
Now the problem with the robots doing this is that they can't get unstuck, with the material.
А вот у роботов тут возникает проблема, потому что они не могут отклеиться от поверхности.
But if Asian countries move together, China will be more willing to let its exchange rate against the dollar become unstuck.
Но если азиатские страны будут двигаться вместе, то Китай предпочтет отвязать курс своей валюты от доллара.
Things can come unstuck when one is forced to operate weapons in regions environments that are more severe than the weapons have been designed and tested for.
Сбои могут происходить когда оружие приходится пускать в ход в регионах средах, которые отличаются более суровым характером, нежели те, для которых было сконструировано и испытано оружие.
Now our team at RMI helps smart companies to get unstuck and speed this journey via six sectoral initiatives, with some more hatching.
В институте Роки Маунтин мы помогаем компаниям выйти из тупика на путь энергоэффективности с помощью шести отраслевых решений и пары индивидуальных стратегий.
He or she must uphold human rights standards, and, above all, human rights law to the letter or risk seeing the entire enterprise come unstuck.
Они считают необходимым буква в букву следовать нормам и, конечно же, закону о правах человека или же подвергнуться риску провала всего предприятия.
In my time, you understand, in my time...
Правда. Но в свое время, ясно?
In time.
Со временем.
Not in my time, Peter, or in yours... but in God's time.
Не в моём времени, Питер, и не в вашем... но во времени, которое укажет Господь.
It is travel in time, travel on time.
Это путешествие вовремя и во время чего либо.
You'll learn in time that a stitch in time saves nine.
Со временем ты поймёшь, что обо всём надо думать заранее.
Back In Time
Back In Time
Just in time!
Как раз вовремя!
Just in time.
Ага, как раз вовремя!
We're in time.
Мы вовремя.
In good time.
Всему своё время.
Might in time.
Может, и станет.
In fact, with both time shifts in effect, summer time was two hours ahead of standard time in the USSR.
Однако стрелки часов остались на летнем времени и после 31 августа 1917, что, возможно, было связано с политическим кризисом в стране.
In that moment in time,
В тот момент,
Tea Time in America
Чаепитие в Америке
'In a week's time.
Через неделю.
'In an hour's time.'
Через часик.
Back In Time (root)
Back In Time (от имени root)
He arrived in time.
Он прибыл вовремя.
Tom arrived in time.
Том приехал вовремя.
Tom arrived in time.
Том подоспел вовремя.
You're just in time.
Ты как раз вовремя.
You're just in time.
Вы как раз вовремя.
I arrived in time.
Я приехал вовремя.
Time Limit in Tests
Ограничение времени на упражнения
Round Time in Seconds
Длительность раунда в секундах
Time in Long Format
Время в длинном формате
Time in C Locale
Время в международном формате
I quit in time!
Я завязал со всем этим!
I quit in time.
Я вовремя с этим завязал.
Solve in Time Designated
Успей вовремя
Time to go in.
Пора.
In my own time.
В своё время.
First time in Gjerlev!
Впервые в Герлеве!
All in good time.
Всему свое время, милочка, всему свое время.

 

Related searches : Become Unstuck - Get Unstuck - Come Unstuck - Came Unstuck - They Come Unstuck - Time In - In Time - Offset In Time - Location In Time - Time In Mind - Movement In Time - In Month Time - Do In Time