Перевод "vouchers" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Your vouchers. | Ваши купоны. |
Payroll Payment vouchers | Платежные свидетельства 1 408,00 |
Give me the vouchers. | Дай мне карточки. |
And this one that was in Kenya, they went around and distributed to people vouchers, discount vouchers. | Он был проведён в Кении. Среди жителей этой страны распространялись ваучеры. Ваучеры, предоставлявшие скидку. |
I still have 60 lire, besides the pasta vouchers. | На сегодня у меня остались еще 60 лир плюс макароны по карточке. |
Come on, go get the pasta. Here are the vouchers. | Давай, сходи за макаронами. |
Charges in transit from offices away from headquarters (inter office vouchers) | Переходные расходы отделений, расположенных вне штаб квартиры (межотделенческие ваучеры) 854 429 |
(iv) To prepare outstanding inter office vouchers charges against UNTAC accounts | iv) Проводка по счетам ЮНТАК неоплаченных внутриведомственных расписок. |
Non discriminatory universal service obligations or various forms of vouchers are examples. | Примерами в этом отношении являются обязательства о предоставлении всеобщего недискриминационного доступа к важнейшим услугам или различные формы ваучеров. |
I see. Well, just sign one of these vouchers for 50 then. | Ясно, тогда напишите расписку на 50. |
Under article 6, when necessary they must be provided with free vouchers for sanatorium treatment. | Согласно статье 6 вышеуказанного Закона, при необходимости им должна предоставляться бесплатная путевка для санаторно курортного лечения. |
A Mysteries of Egypt promotion is held, with 230 accountants winning vouchers for a journey to Egypt. | Победителями стали 230 бухгалтеров, которые получили путевки в Египет. |
The backlog of unprocessed field inter office vouchers (IOVs) of 8,473,317 brought forward from the previous year, together with a total of 19,863,927 inter office vouchers received for the year 2004 was reduced to 4,528,761 ( 3,337,697) by 31 December 2004. | США), перенесенный с предыдущего года, вместе с общим объемом авизо внутренних расчетов (19 863 927 долл. США), полученных за 2004 год, к 31 декабря 2004 года снизился до 4 528 761 долл. США (3 337 697 евро). |
The amount of financing per student is the same, and schools that receive vouchers cannot charge additional fees. | Сумма финансирования на каждого учащегося точно такая же, и школы получившие гарантии не могут требовать уплаты дополнительных сумм. |
Instead, displaced families should quickly be given vouchers so that they can obtain an appropriate home without delay. | Вместо этого перемещенные семьи должны быстро получать ваучер, чтобы они могли получить соответствующий дом без задержки. |
During a stopover of more than 12 hours most airlines will provide some vouchers for food or accommodation. | При промежуточных посадках длительностью более двенадцати часов большинство авиакомпаний предоставляет купоны на еду или проживание. |
This influence keeps New Economy style reforms such as education vouchers off the table and poverty on the charts. | Их влияние не дает хода реформам в стиле Новой Экономики (таким, как введение ваучеров на получение образования) и способствует сохранению нищеты. |
It shall contain at least the number of detachable vouchers which are necessary for the TIR transport in question. | Книжка МДП действительна для выполнения только одной перевозки. |
Food parcels were collected by beneficiaries from warehouses following registration and the issuance of vouchers by local housing authorities. | Продовольственные посылки были получены соответствующими гражданами со складов после регистрации и выдачи им ваучеров местными органами жилищного хозяйства. |
Their critical activities include receipt of equipment, coding items, preparing documentation for issuance of material, and preparation of release vouchers. | К числу их основных обязанностей относятся получение оборудования, его регистрация, подготовка документации для выдачи материалов и подготовка отпускных документов. |
For example, he pioneered the idea of school vouchers, arguing that private competition would ensure better educational performance than government systems. | Например, Фридман первым предложил идею школьных ваучеров, доказывая, что частная конкуренция обеспечит лучшие результаты в образовании, чем государственные системы. |
The replacement of paper vouchers thanks to the participation of the Society has already led to significant savings and enhanced security. | Отказ от бумажных ваучеров благодаря участию в СВИФТ уже обеспечил значительную экономию средств и повышение безопасности. |
32. Administrative budget and project related payment vouchers issued at Headquarters shall be prepared and approved by UNOPS staff at the Office. | 32. Авизо внутренних расчетов по административному бюджету и связанным с ним проектам, выписываемое в штаб квартире, подготавливается и утверждается сотрудниками Управления. |
Starting Friday in the U.S. funding of grocery vouchers known as food stamps is being reduced because the corresponding government program is expiring. | С пятницы в США сокращается финансовое обеспечение продуктовых талонов, известных как фудстемпы , так как заканчивается действие соответствующей государственной программы. |
Furthermore, the Ministry has already initiated demand side financing pilots (e.g., vouchers for maternal health) as an alternative way of reaching the poor. | Кроме того, министерство здравоохранения уже приступило к осуществлению экспериментальных проектов финансирования по запросам (например, ваучеры на цели охраны здоровья матери и ребенка) в качестве одного из альтернативных путей охвата нищеты. |
(ii) To prepare disbursement vouchers in respect of outstanding vendors invoices, travel claims, compensation claims and payments approved by the Claims Review Board | ii) Подготовка платежных поручений по неоплаченным счетам поставщиков, путевым расходам, требованиям о компенсации и выплатам, утвержденным Советом по рассмотрению требований. |
The cover and all vouchers of the TIR Carnet shall bear the endorsement heavy or bulky goods in bold letters in English or in French. | На обложке и на всех отрывных листках книжки МДП должна быть сделана жирным шрифтом надпись Тяжеловесные или громоздкие грузы на английском или французском языке. |
This facility in Atlas is necessary to effect the imprest account replenishments to which multiple purchase orders are matched when imprest expenditure vouchers are processed. | Такой модуль в рамках системы Атлас является необходимым для обеспечения пополнения средств на авансовых счетах эти суммы сравниваются с суммами, которые указываются в различных заказах на закупку, при обработке платежных документов. |
Each voucher cost the Colombian government 24 a year more than its previous education spending per student, but the vouchers increased attendance rates and test scores. | Каждый ваучер обошелся колумбийскому правительству на 24 в год дороже, чем расходы на образование одного школьника до этого, но ваучеры привели к повышению уровня посещаемости и улучшению результатов тестов. |
For 30 years, I've been covering school reform and we've basically reorganized the bureaucratic boxes charters, private schools, vouchers but we've had disappointing results year after year. | 30 лет я освещал в СМИ школьную реформу, и мы по сути реорганизовали бюрократические препоны льготы, частные школы, поручительства, но результаты разочаровывали нас год за годом. |
Now, Syrians account for a quarter of Lebanon's population, and providing them all with aid has become impossible food vouchers have been reduced and rent assistance slashed. | Теперь сирийцы составляют четверть населения Ливана и обеспечивать их всех помощью невозможно продовольственные талоны были урезаны, как и помощь со съёмом жилья. |
By signing off the vouchers of the TIR Carnet in boxes 13 15, the holder declares the information on the HS code to be correct and complete. | Поставив свою подпись в графах 13 15 отрывных листков книжки МДП, держатель заявляет, что информация о коде ГС является верной и полной. |
By signing off the vouchers of the TIR Carnet in boxes 13 15, the holder declares the information on the HS code to be correct and complete. | Поставив свою подпись в графах 13 15 отрывных листков книжки МДП, держатель заявляет, что информация о коде ГС является верной и полной. |
The two offices will also develop other new joint promotional initiatives, including issuing vouchers for free guided tours to the clients of the Sales and Marketing Section. | Эти два подразделения будут также заниматься разработкой других новых совместных маркетинговых инициатив, включая выдачу купонов на бесплатные экскурсии для клиентов Секции продаж и маркетинга. |
For 30 years, I've been covering school reform and we've basically reorganized the bureaucratic boxes charters, private schools, vouchers but we've had disappointing results year after year. | 30 лет я освещал в СМИ школьную реформу, и мы по сути реорганизовали бюрократические препоны льготы, частные школы, поручительства, но результаты разочаровывали нас год за годом. |
A community where a private school offers its services must support it with the same amount of money, or vouchers, per student that it provides to public schools. | Община, в которой услуги образования предлагает частная школа, должна поддерживать её тем же количеством средств и гарантий на каждого учащегося, как и государственную школу. |
Now, energy company nPower is working with the Trussel Trust to provide vouchers to people living in fuel poverty so they can heat their houses in the winter. | В настоящее время энергетическая компания nPower сотрудничает с Trussel Trust, чтобы обеспечить специальными топливными ваучерами нуждающихся людей для того, чтобы они могли отапливать свои дома в зимний период. |
R kioski shops also provide services such as the various Veikkaus games, prepaid mobile phone top up vouchers, and fishing licences, as well as the sale of public transport tickets. | Магазины R kioski предоставляют также услуги по продаже лотерейных билетов, предоплате мобильных телефонов, лицензий на рыбалку, а также продажу билетов на общественный транспорт. |
Any foreign company could open investment accounts, which it could use to purchase shares in Russian enterprises and property and vouchers and bonds of the State Bank of the Russian Federation. | Любая иностранная компания может сегодня открыть инвестиционные счета, средства с которых она может использовать для покупки акций российских предприятий, долей в имуществе, ваучеров или облигаций Госбанка Российской Федерации. |
Deteriorating public education poses another worry. Stockholm, ruled by conservatives and liberals, has extended its free market experiments, such as privatization of subway trains, to education vouchers and free choice of alternative schools. | Ухудшение государственного образования дает еще один повод для беспокойства. |
In many places refugees are housed in isolated, prison like camps, social services are doled out in the form of vouchers, they are not permitted to work, and there aren t enough language classes. | Во многих местах беженцев селят в удаленных лагерях, похожих на тюрьмы, социальная помощь им выплачивается в форме вещевых талонов, им не разрешено работать, курсов немецкого языка не хватает. |
Some are talking about letting people own their social security contributions, in the form of personal retirement accounts, their health care through health savings accounts, and their education through educational savings accounts and school vouchers. | Некоторые говорят о предоставлении людям возможности распоряжаться собственными взносами на социальное страхование посредством создания личных пенсионных счетов, медицинских сберегательных счетов, а также образовательных сберегательных счетов и школьных ваучеров |
Decides to recommend that the Customs authorities at the Customs office of departure are to indicate the HS code of the goods under the box For official use on all vouchers of the TIR Carnet. | постановляет вынести рекомендацию о том, что таможенные органы в таможнях места отправления должны указывать код ГС грузов в графе Для официального использования на всех отрывных листках книжки МДП. |
The charitable association must undertake not to transfer any amount outside the State for the account of any party except upon the prior approval of the Ministry and after submitting conclusive vouchers in respect thereof | благотворительное общество взяло на себя обязательство не переводить никаких сумм в адрес любых лиц, находящихся за пределами государства, без предварительного согласия министерства и обоснования необходимости такого перевода |
In 1992, Czechoslovakia accomplished the world apos s first mass privatization scheme for a total of 1,700 enterprises, almost three quarters of the vouchers issued were invested in 437 investment funds, many set up by banks. | В 1992 году Чехословакия провела первую в мире массовую приватизацию на 1700 предприятий почти три четверти выпущенных ваучеров были вложены в 437 инвестиционных фондов, многие из которых были созданы банками. |