Перевод "we are capable" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Capable - translation : We are capable - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

And we could show what we are capable of!
И мы смогли показать, что мы можем!
We are fully capable of attaining our objective.
Мы вполне способны добиться нашей цели.
Are we still capable of that as a country?
Способна ли наша страна на такой шаг?
We are evolved denizens of Middle World, and that limits what we are capable of imagining.
Мы жители Среднего мира, и это ограничивает рамки нашего воображения.
And we find chimps are capable of true compassion and altruism.
Мы узнали, что шимпанзе способны на сочувствие и альтруизм.
When we feel fear and we fear loss we are capable of quite extraordinary things.
Когда мы чувствуем страх и боимся потерь, мы способны на необычайные поступки.
Well, we are determined to show you everything that we're capable of.
Мы намерены показать вам всё, на что мы способны.
You are capable of anything.
Вы способны на всё что угодно.
You are capable of anything.
Ты способна на всё что угодно.
You are capable of anything.
Ты способен на всё что угодно.
Are you capable of that?
Ты на это способен?
Are you capable of that?
Вы на это способны?
So that shows you that we have people who are capable of doing.
Это иллюстрирует, что люди способны делать такие вещи.
We are a British people, capable and determined to decide our own future.
Мы англичане, способные и полные решимости определять свое будущее.
We know we're capable of that.
Мы знаем, что способны на это.
We know what we're capable of.
Мы знаем, на что способны.
We know what you're capable of.
Мы знаем, на что вы способны.
We know what you're capable of.
Мы знаем, на что ты способен.
You are Capable of all things.
Воистину, Ты способен на всякую вещь.
You are Capable of all things.
Ты властен над каждой вещью, ничто не препятствует Твоему желанию и Твоей мудрости по отношению к Твоему творению Твоим рабам!
You are Capable of all things.
Воистину, Ты над всем сущим властен.
Are these gentlemen capable and fearless?
Эти джентльмены толковы и бесстрашны?
Mad women are capable of murder.
А убивают как раз сумасшедшие.
To be what we are, and to become what we are capable of becoming, is the only end of life.
Быть теми, кто мы есть, и стать теми, кем мы способны стать, вот единственная цель жизни.
The invention of the nuclear bomb means that we are capable of destroying ourselves.
Изобретение ядерной бомбы означает, что мы в состоянии уничтожить себя самих.
We are all capable of loving and being loved at the moment of our birth.
В момент рождения мы все способны любить и быть любимыми.
We are confident that, under your capable guidance, we will be able to achieve significant results in our work.
Мы уверены, что под вашим умелым руководством мы сможем достичь важных результатов в своей работе.
Mr. Balkenende (Netherlands) We are capable of sending spaceships to faraway planets in search of life.
Г н Балкененде (Нидерланды) (говорит по английски) Мы можем посылать космические корабли к далеким планетам в поисках жизни.
I believe that combined efforts are capable of producing results much sooner than we first imagined.
Я считаю, что результаты не замедлят сказаться.
They too are capable of growth and adaptation.
Они также способны к рост и адаптация.
The only machine capable to capture the carbon that we are producing, always, even if we reduce them, everything that we do, we produce CO2, are the trees.
Единственная машина, способная поглотить углерод, который мы производим, несмотря на сокращение выбросов, мы всё ещё производим углекислый газ, это деревья.
And I think that we are capable of taking on that obligation, but only if we put what we can into it.
И я считаю, что мы справимся с этим вызовом, но только если приложим все усилия.
We are capable of building skyscrapers hundreds of meters high, while elsewhere we are tearing down the tin shacks of the poorest among us.
Мы умеем строить небоскребы высотой в сотни метров, и при этом сносим лачуги беднейших из нас.
Is it the case that there was kind of a few apples who are capable of doing these things, or are we talking a more endemic situation, that many people are actually capable of behaving this way?
Есть ли в данном случае пара негодяев, способных на нехорошие дела, Есть ли в данном случае пара негодяев, способных на нехорошие дела, или эта ситуация более массовая в том смысле, что многие люди способны к подобным действиям?
These elevators are each capable of carrying ten persons.
Каждый из этих лифтов может поднять десять человек.
I know what Tom and Mary are capable of.
Я знаю, на что способны Том и Мэри.
Do you believe that people are capable of change?
Думаешь, люди способны меняться?
Do you believe that people are capable of change?
Думаете, люди способны меняться?
Do you believe that people are capable of change?
Ты считаешь, люди способны меняться?
Do you believe that people are capable of change?
Вы считаете, люди способны меняться?
Machines are becoming devastatingly capable of things like killing.
Машины становятся невероятно умелыми в таких вещах, как убийство.
They are very eager learners and very capable survivors.
Они жаждут обучения и обладают невероятной способностью к выживанию.
People don't think children are capable of doing it.
Людям кажется, что дети неспособны её понять.
There are times... when I'm truly capable of anything.
Но временами я действительно готов сорваться.
There are several alternative safeguards models which are capable of doing this.
Существует несколько альтернативных моделей гарантий, способных выполнять эту задачу.

 

Related searches : Are Capable - They Are Capable - You Are Capable - Are Not Capable - Are We - We Are - We Are Innovating - We Are Amused - We Are Proactive - Although We Are - Are We Willing - We Are Notified - We Are Caring