Перевод "we will answer" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
... We will be waiting for your answer . | Тема исполняется на терменвоксе, что придаёт ей поистине фантастический характер. |
We don't know the answer to that either, but we will learn that answer this year, thanks to | У нас нет ответа на этот вопрос, но мы получим его к концу года благодаря космическому телескопу НАСА Кеплер . |
They will answer We were oppressed in the land. | И скажут они Мы были слабыми на (своей) земле не могли отвратить зло и притеснения от самих себя . |
They will answer We were oppressed in the land. | И скажут они Мы были слабыми на земле . |
They will answer We bear witness to our sins. | Они скажут Свидетельствуем мы против самих себя . |
They will answer We bear witness to our sins. | Они скажут Мы свидетельствуем против самих себя . |
They will answer We were oppressed in the land. | Они скажут Мы были слабы и притеснены на земле . |
They will answer We were oppressed in the land. | Как же вы согласились жить униженными и покорными? Они ответят Мы были слабыми на земле, и другие люди нас презирали и унижали . |
They will answer We bear witness to our sins. | Почему же вы лжёте и не говорите правду? |
They will answer We were oppressed in the land. | Они ответят Мы были обездоленными на этой земле . |
They will answer We bear witness to our sins. | Они ответят Мы свидетельствуем против самих себя . |
They will answer We were oppressed in the land. | Ответят те Мы были слабы на земле! |
They will answer We bear witness to our sins. | Они ответят Мы, истинно, свидетели сему Себе же на погибель! |
They will answer We bear witness to our sins. | Они скажут Свидетельствуем это в обличение себя самих! |
We will suddenly pass our accept and peremptory answer. | Мы обещаем вам Дать свой прямой, решительный ответ. |
They will answer We did not fulfil our devotional obligations, | Скажут они адские мученики (отвечая обитателям Рая) Мы (в своей земной жизни) не были из числа молящихся, |
They will answer We did not fulfil our devotional obligations, | Говорят они Мы не были среди молящихся, |
They will answer We did not fulfil our devotional obligations, | Они скажут Мы не были в числе тех, которые совершали намаз. |
They will answer We did not fulfil our devotional obligations, | Они ответили Мы не совершали молитву, как её совершали мусульмане, |
They will answer We did not fulfil our devotional obligations, | Они ответят Мы не творили обрядовую молитву, |
They will answer We did not fulfil our devotional obligations, | Они ответят Мы не были средь тех, Кто совершал молитву, |
They will answer We did not fulfil our devotional obligations, | Они скажут Мы никогда не молились, |
They will answer We were not of those who prayed | Скажут они адские мученики (отвечая обитателям Рая) Мы (в своей земной жизни) не были из числа молящихся, |
They will answer We were not of those who prayed | Говорят они Мы не были среди молящихся, |
They will answer We were not of those who prayed | Они скажут Мы не были в числе тех, которые совершали намаз. |
They will answer We were not of those who prayed | Они ответили Мы не совершали молитву, как её совершали мусульмане, |
They will answer We were not of those who prayed | Они ответят Мы не творили обрядовую молитву, |
They will answer We were not of those who prayed | Они ответят Мы не были средь тех, Кто совершал молитву, |
They will answer We were not of those who prayed | Они скажут Мы никогда не молились, |
They will answer, We were not among those who prayed. | Скажут они адские мученики (отвечая обитателям Рая) Мы (в своей земной жизни) не были из числа молящихся, |
Will you answer? | Ответите? |
If it is a mystery, we cannot know what the answer will be ahead of time, nor where that answer will come. | Если это тайна, мы не может ни заранее знать ответа, ни откуда этот ответ придет. |
They will answer We were not among those who observed Prayer, | Скажут они адские мученики (отвечая обитателям Рая) Мы (в своей земной жизни) не были из числа молящихся, |
They will answer We were not among those who observed Prayer, | Говорят они Мы не были среди молящихся, |
They will answer We were not among those who observed Prayer, | Они скажут Мы не были в числе тех, которые совершали намаз. |
They will answer We were not among those who observed Prayer, | Они ответили Мы не совершали молитву, как её совершали мусульмане, |
They will answer We were not among those who observed Prayer, | Они ответят Мы не творили обрядовую молитву, |
They will answer We were not among those who observed Prayer, | Они ответят Мы не были средь тех, Кто совершал молитву, |
They will answer We were not among those who observed Prayer, | Они скажут Мы никогда не молились, |
We won't answer. | Мы не станем открывать. Мы не откроем. |
(Jesus) will answer Halleluja. | Он Ииса скажет Преславен Ты (о, Аллах)! |
They will answer God. | Скажи Хвала Аллаху! |
(Jesus) will answer Halleluja. | Он сказал Хвала Тебе! |
(Jesus) will answer Halleluja. | Он сказал Пречист Ты! |
They will answer God. | Эти люди являются глупцами, лишенными разума и рассудка. Что может быть более безрассудным поступком, чем поклонение каменным истуканам или могилам? |
Related searches : Will Answer - Will Answer You - They Will Answer - I Will Answer - He Will Answer - We Answer You - Will We - We Will - We Will Disclose - We Will Indeed - We Will Split - We Will Replace - We Will Donate