Перевод "with much excitement" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Well, they don't have much excitement.
Ну, чтото они не слишком напуганы.
It was the excitement as much as the liquor.
Тут в равной степени виноваты как волнение, так и ликер.
I hope the excitement isn't too much for him.
Я надеюсь, он не переволновался.
My body shivered with excitement.
Мое тело содрогалось от волнения.
His eyes shone with excitement.
Его глаза светились возбуждением.
The audience buzzed with excitement.
Зал гудел от возбуждения.
Mary's eyes glinted with excitement.
В глазах Мэри блеснуло волнение.
Her heart was throbbing with excitement.
Её сердце трепетало от волнения.
His hands are clammy with excitement.
А руки потеют.
The witnesses were panting with excitement.
Секунданты замирали от волнения.
Excitement.
Экзальтация.
I'm drunk with the excitement of this meeting.
Я уже достаточно выпил за эту радостную встречу.
The liquor. We've had so much excitement, I am boxed out of my mind.
Ах, да, выпивку, я искала выпивку.
Romance, excitement!
Такие дела я люблю!
Excitement , Frederikborgmuseet, 1994.
Excitement , Frederikborgmuseet, 1994.
Remember that excitement?
Помните, как захватывающе это было?
Why the excitement?
Зачем волноваться?
It's the excitement.
Замечательно.
Twitter user ririri, who is a student, commented with excitement
Пользователь Twitter ririri, студент, увлеченно комментировал
Dolly's excitement affected Karenin.
Волнение Долли действовало на Алексея Александровича.
Why all the excitement?
И почему оно там возникло?
Excitement has unnerved her.
Она перенервничала.
What's the excitement, mister?
Что за волнения, мистер?
You missed the excitement.
Вы пропустили самое волнующее.
What's all the excitement?
Почему так все возбуждены?
What's all the excitement?
Что пишут, почему все взволнованы?
You see, sometimes what we call excitement, feels excitement, has this, energetically has the same
Иногда то, что мы называем чувством возбуждения, может иметь энергию,
Technological innovation provides the excitement.
Технологические инновации сделают такую поездку более увлекательной.
The excitement reached its peak.
Возбуждение достигло своего пика.
What's all the excitement about?
Почему такое волнение?
And so has the excitement.
Однако пуск ракеты уже состоялся.
Men like speed and excitement.
Мужчины любят скорость и возбуждение.
No excitement about this question.
Он больше не будоражит.
Your excitement makes me sad.
Даа! Ваше волнение, заставляет чувствовать меня грустно.
THE EXCITEMENT, UH, THE BALL.
Эмоциональное возбуждение, э, веселье.
There might be some excitement.
Это взбодрит меня.
I can't stand the excitement.
Много не болтай.
You'll get plenty of excitement.
Следует быть осторожными.
Ever hear of excitement, Jenny?
Ты когданибудь слышала про экзальтацию, Дженни?
Maybe she wanted some excitement.
Может ей хотелось чегонибудь захватывающего.
What's all the excitement, Captain?
Что за суматоха, капитан?
I prefer more tangible excitement.
Предпочитаю более практичные вещи.
Sure is plenty of excitement.
Все очень взволнованы.
That old story just got some excitement back with this new movie.
Эта старая история только получила новую волну возбуждения с этим новым фильмом.
As expected, many people have received the news with joy and excitement.
Как и ожидалось, многие люди восприняли новость с радостью и восторгом.

 

Related searches : With Excitement - So Much Excitement - Bursting With Excitement - Charged With Excitement - Filled With Excitement - Buzzing With Excitement - Buzz With Excitement - With Much - With Much Success - With Much Care - Much Fun With - With So Much