Перевод "without discrimination" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Discrimination - translation : Without - translation : Without discrimination - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
They enjoy all rights without discrimination. | Они пользуются всеми правами без какой бы то ни было дискриминации. |
We support everyone without discrimination towards our mother tongue. | Мы поддерживаем всех без дискриминации по отношению к родному языку. |
They are predictable, widely known and consistently enforced, without discrimination. | Они являются прогнозируемыми, широко известными и постоянно соблюдаются без дискриминации. |
We favour the development of international economic ties without discrimination. | Мы за развитие мирохозяйственных связей без дискриминации. |
After all, without appropriate statistics, it is difficult to prove discrimination. | В конце концов, без соответствующей статистики сложно доказать дискриминацию. |
Its Constitution also safeguarded equal rights for all citizens, without discrimination. | Ее Конституция также гарантирует равные права для всех граждан, без какой бы то ни было дискриминации. |
They worship Kali, the goddess of death. They slay without discrimination. | ќни поклон лись али, богине смерти и убивали всех без разбора любого возраста, веры, цвета кожи. |
(e) Humanitarian aid should be delivered to the needy population without discrimination | е) гуманитарная помощь должна направляться нуждающемуся населению без дискриминации |
The Constitution itself provided for equal treatment of all citizens without discrimination. | В самой Конституции предусматривается равный подход ко всем гражданам без дискриминации. |
The international community had the obligation to assist all refugees, without discrimination. | Международное сообщество обязано предоставлять помощь всем беженцам без какой бы то ни было дискриминации. |
33. It was essential that human rights should be implemented without discrimination. | 33. Делегация Швеции настаивает на том, чтобы права человека соблюдались без какой либо дискриминации. |
I. Non discrimination their rights are to be observed without any distinction whatsoever. | Соблюдение соответствующих прав без какой бы то ни было дискриминации. |
Prison privileges were decided by judges, without discrimination on grounds of nationality or ethnicity. | Вопросы, связанные с предоставлением льгот при отбытии тюремного заключения, решаются судьями без дискриминации по признаку гражданства или этнического происхождения. |
Much remained to be done, however, in order to achieve a society without discrimination. | Тем не менее остается многое еще сделать, чтобы добиться создания общества, свободного от дискриминации. |
Ms. Beydoun (Lebanon) said that efforts had been made to broaden education without discrimination. | Г жа Бейдун (Ливан) говорит, что предпринимались усилия для расширения доступа к образованию без какой бы то ни было дискриминации. |
International access should be provided without discrimination on the basis of citizenship, nationality or domicile. | Международный доступ должен предоставляться на основе принципа недискриминации по признаку гражданства, национальной принадлежности или местожительства. |
The Court system is open to all without discrimination, including to non citizens of Israel. | Судебная система открыта для всех лиц без какой бы то ни было дискриминации, включая лиц, не являющихся гражданами Израиля. |
Every citizen can work for his or her livelihood and enjoys benefits without any discrimination. | Все граждане могут работать для обеспечения средств к существованию и пользоваться льготами без какой либо дискриминации. |
Freedoms to do business without discrimination between men and women continue to be recognized and exercised. | По прежнему признана и осуществляется на практике свобода в отношении предпринимательской деятельности без каких либо различий между мужчинами и женщинами. |
An advisory council, whose members would be elected without gender discrimination, would soon be set up. | Совсем скоро должен быть создан консультативный совет, членами которого будут избраны без дискриминации мужчины и женщины. |
The twenty first century United Nations should include all people the world over without political discrimination. | Организация Объединенных Наций XXI века должна охватывать все народы во всем мире без какой либо политической дискриминации. |
Reaffirming the inalienable rights of Member States, without discrimination, to develop nuclear energy for peaceful purposes | вновь подтверждая неотъемлемые права государств членов осваивать без дискриминации ядерную энергию в мирных целях, |
However, it is difficult to apply the legislation without creating racial indignation and charges of discrimination. | Однако трудно применять это законодательство без того, чтобы не вызвать возмущение на расовой основе и обвинения в дискриминации. |
The Government has also taken positive steps to enable minorities to practise their rights without discrimination. | Правительство также принимает позитивные меры для того, чтобы предоставить меньшинствам возможность осуществлять свои права без какой либо дискриминации. |
The elimination of discrimination was impossible without universal accession to the relevant international human rights instruments. | 37. Ликвидация дискриминации невозможна без универсального присоединения к соответствующим международным документам по правам человека. |
(h) The right to equitable participation of all, without any discrimination, in domestic and global decision making | h) право на справедливое участие всех людей без какой бы то ни было дискриминации в процессе принятия решений как на национальном, так и на общемировом уровнях |
Those are to be without discrimination and in conformity with articles I and II of the Treaty. | Такая работа должна вестись без дискриминации в соответствии со статьями I и II Договора. |
The Committee encourages the State party to continue the naturalization process without discrimination based on ethnic origin. | Комитет призывает государство участник продолжить процесс натурализации без какой либо дискриминации по признаку этнического происхождения. |
How was that provision of free services monitored in order to ensure that it was without discrimination? | Каким образом контролируются такие бесплатные услуги, чтобы гарантировать отсутствие дискриминации? |
The right to health The right to health is provided for all individuals without discrimination or distinction. | Право на здравоохранение |
All are equal before the law and shall be given equal protection of the law without discrimination. | Все равны перед законом и без дискриминации равным образом защищаются законом. |
Noting that the rights proclaimed in those instruments should be ensured equally to all individuals without discrimination, | oтмечaя, чтo пpaвa, пpoвoзглaшенные в этиx дoкументax, дoлжны быть в paвнoй cтепени гapaнтиpoвaны вcем лицaм без кaкoй либo диcкpиминaции, |
Under the Constitution, free primary and secondary education was provided to all persons living in Nigeria without discrimination. | В соответствии с Конституцией всем лицам, проживающим в Нигерии, обеспечивается бесплатное начальное и среднее образование без какой либо дискриминации. |
Both married and single working women obtain the same government benefits and support allowances as men, without discrimination. | Работающие женщины, как замужние, так и одинокие, получают одинаковые с мужчинами государственные пособия и выплаты без какой либо дискриминации. |
Both married and single working women receive the same government benefits and support allowances as men, without discrimination. | Как замужние, так и одинокие работающие женщины получают одинаковые с мужчинами государственные льготы и пособия без какой либо дискриминации. |
(i) Training course on national legislation prohibiting racial discrimination for nationals from countries with and without such legislation | i) учебные курсы по вопросам национального законодательства, запрещающего расовую дискриминацию, предназначенные как для граждан государств, имеющих такое законодательство, так и для граждан государств, не имеющих такового |
Article 5 of Law No. 13 of 2003 on Labor states that every individual shall have the same opportunity to get a job without suffering discrimination. Article 6 Every worker laborer has the right to receive equal treatment without discrimination by their employer. | Статья 5 Закона 13 от 2003 года о труде провозглашает, что все имеют равные права на получение работы без какой либо дискриминации статья 6 каждый работник трудящийся имеет право на равное обращение без дискриминации со стороны работодателя. |
Discrimination? | Дискриминация? |
discrimination | направленных на борьбу с расизмом и расовой дискриминацией |
DISCRIMINATION | расовой дискриминацией |
discrimination. | нарушениях международного гуманитарного права в бывшей Югославии. |
Discrimination | расовой дискриминации |
Discrimination | расовой дискриминации |
discrimination | G. Ликвидация колониализма, апартеида и расовой дискриминации |
The Ontario public school system offers quality education to all Ontario residents without discrimination on a non denominational basis. | Система государственных школ Онтарио позволяет получить качественное образование всем лицам, проживающим в Онтарио, без какой либо дискриминации и на неконфессиональной основе. |
Related searches : Discrimination Between - Discrimination Power - Age Discrimination - Non-discrimination - Sexual Discrimination - High Discrimination - Societal Discrimination - Perceived Discrimination - Sound Discrimination - Fault Discrimination - Prevent Discrimination - Self Discrimination - Discrimination For