Перевод "work at pace" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
They're doing their work at a snail's pace! | Они делают свою работу с черепашьей скоростью. |
They're doing their work at a snail's pace! | Они делают свою работу со скоростью улитки. |
And so people kind of work at their own pace? | Так что каждый работает со своей скоростью? |
We said, Well we would let every student work at their own pace. | (М) Мы ответили, что хотим позволить детям учиться в своем темпе. |
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace. | Так, наш темп оцифровывания жизни возрастал по экспоненте. |
'Only at a walking pace, Princess.' | Да ведь шагом, княгиня. |
China is developing at a dizzying pace. | Китай развивается в головокружительном темпе. |
Payment habits melt at a glacier s pace. | Традиции платежей таяли как ледник. |
I said, Well, every student would work at their own pace, on something like this, we'd give a dashboard. | Ну, я бы просто позволил каждому ученику работать с той скоростью, которая ему удобна, и смотрел на панель с результатами . И они ответили |
The economy is growing at a sustainable pace. | Экономика растет устойчивыми темпами. |
But this has progressed at an exponential pace. | Но всё равно рост экспоненциальный. |
Every step should be at the same pace. | Каждый шаг должен быть на своем месте. |
Space itself is expanding at an accelerating pace. | Космос расширяется быстрыми темпами. |
But this has progressed at an exponential pace. | Но всё равно рост экспоненциальный. |
Space itself is expanding at an accelerating pace. | Космос расширяется с возрастающей скоростью. |
Whereas other children develop at their own pace, Britney was developing at a pace set by the ferociously competitive American entertainment industry . | Принимая во внимание, что другие дети развиваются в их собственном темпе, Бритни развивалась в темпе, установленном конкурентоспособной американской индустрией развлечений . |
Thanks Jenda, that will work for now. Pace off the length will you? | Спасибо, пока этого будет достаточно. |
Industrial production is falling at a record high pace. | Промышленное производство падает с рекордно высокой скоростью. |
No economy keeps growing at the same pace forever. | Никакая экономика не растет одинаковыми темпами все время. |
Let's do it at our own pace without hurrying. | Давайте сделаем это в удобном для нас темпе без спешки. |
Salman So every student works at their own pace. | (М2) Каждый ученик занимается в своем темпе. |
They can watch at their own time and pace. | Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе. |
He paints at a snail's pace, for Pete's sake. | Он рисует со скоростью улитки. |
They can watch it at their own time, at their own pace. | Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе. |
They can watch it at their own time, at their own pace. | Если им скучно, то они могут забежать вперед. Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе. |
They can pause, repeat at their own pace, at their own time. | Они могут останавливать, пересматривать то, что им нужно, тогда, когда им это удобно. |
To force the pace or attempt to impose a majority agreement will not work. | Попытки ускорить темп или применить мажоритарное соглашение не помогут. |
We have noticed, however, that the pace of the work is losing its momentum. | Однако мы отметили, что темпы работы теряют свою динамику. |
Information technology is growing at a faster pace than 5 . | Информационные технологии растут быстрее, чем на 5 . |
Second, global financial reform must proceed at a faster pace. | Во вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами. |
The privatization push continues at a breakneck pace in Portugal. | Тем временем стремительный натиск приватизаторов в Португалии продолжается. |
To climb steep hills requires a slow pace at first. | Чтобы забраться на крутой холм, сначала нужно идти медленным шагом. |
Demand has been developing at a rapid pace in Russia. | В России наблюдается быстрый рост спроса. |
Reform of the justice sector continues at a slow pace. | Реформа сектора правосудия продолжается медленными темпами. |
They will continue their own dialogue at their own pace. | Диалог между этими странами будет продолжен и будет развиваться теми темпами, которые окажутся приемлемыми для этих стран. |
That situation was changing only at a very slow pace. | Положение меняется, однако весьма медленными темпами. |
But things are also changing at a very rapid pace. | Но ситуация также меняется в очень быстром темпе. |
And I said, Well, I would just, every student work at their own pace on something like this and we'd give a dashboard. | И я сказал Ну, я бы просто позволил каждому ученику работать с той скоростью, которая ему удобна, и смотрел на панель с результатами. |
Retired people continue to help with work on the farm and within the home, working at their own pace as they are able. | Отошедшие от дел люди продолжают по мере своих возможностей помогать в работах на ферме и в доме, работая в своём темпе, по мере своих сил. |
And I said, Well, I would just, every student work at their own pace on something like this and we'd give a dashboard. | Ну, я бы просто позволил каждому ученику работать с той скоростью, которая ему удобна, и смотрел на панель с результатами. И они ответили |
Pace yourself. | Не суетись. |
Pace down. | Сбавь шаг. |
Pace down. | Сбавьте шаг. |
Pace, Steve. | Pace, Steve. |
They expect reforms to continue, albeit at a rather gentler pace. | Они ожидают, что реформы продолжатся, хотя, скорее, в более спокойном темпе. |
Related searches : Work Pace - At Pace - Pace Of Work - Keep At Pace - Move At Pace - At What Pace - At Your Pace - At Fast Pace - At Own Pace - At High Pace - At Slow Pace - At Slower Pace - At My Pace - At Rapid Pace