Перевод "работа в темпе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Давайте в темпе! | Come on, move it! |
Хождение в одном темпе. | When one stops, the other stops. |
Китай развивается в головокружительном темпе. | China is developing at a dizzying pace. |
И все в быстром темпе. | And everything is up tempo . |
Кен играет мелодию в среднем темпе | Ken playing mid tempo melody The man's a genius. |
Итак, всегда упражняйтесь в медленном темпе. | So, always practice doing things slowly. |
(М2) Каждый ученик занимается в своем темпе. | Salman So every student works at their own pace. |
Она ведёт меня в лёгком темпе сальсы. | And she's bringing me in with a slight salsa movement. |
Принимая во внимание, что другие дети развиваются в их собственном темпе, Бритни развивалась в темпе, установленном конкурентоспособной американской индустрией развлечений . | Whereas other children develop at their own pace, Britney was developing at a pace set by the ferociously competitive American entertainment industry . |
Как обычно, американская история развивается в быстром темпе. | As usual, history is set on fast forward in America. |
В таком же темпе перепрофилировали Воронежский завод 18. | 18 in Voronezh and the aircraft entered service with the VVS. |
Я собираюсь в темпе представить вам три проекта. | I'm going to present three projects in rapid fire. |
Но ситуация также меняется в очень быстром темпе. | But things are also changing at a very rapid pace. |
Пожалуйста не торопитесь... сделайте шапку... работайте в вашем темпе. | Please, take your time... make the hat... do it on your own pace. |
Можно сомневаться в темпе изменений, но не в их направлении. | The pace of change might be doubtful, but not its direction. |
В бешеном темпе они пишут в течение часа или двух. | They only get to think for the first five minutes. |
У Tofurky также есть полоски из темпе. | Tofurky also has Tempe strips. |
Помните, я говорил о заменителе бекона темпе? | Remember I talked about the faking bacon, the Lightlife Tempeh? |
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе. | They can watch it at their own time, at their own pace. |
Давайте сделаем это в удобном для нас темпе без спешки. | Let's do it at our own pace without hurrying. |
(М2) И получается класс, где каждый работает в своем темпе. | So you can have a class where everyone's working at their own pace. |
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе. | They can watch at their own time and pace. |
Thriller играется в тональности до диез минор в умеренно оживлённом темпе. | In the night... . |
Мы сидели там, в стране, которая разваливается, разваливается в замедленном темпе. | We were sitting over there with a country in a downfall, in a slow motion downfall. |
(М1) А в итоге я хочу, чтобы на этой основе строилась (М1) работа в классе. Чтобы каждый ученик (М1) смог работать в своем темпе, а учитель (М1) стал скорее куратором | I want it to actually become the operating system for what goes on in the classroom where every student is allowed to work at their own pace and the teacher actually becomes more of a mentor or more of a coach. |
Они ожидают, что реформы продолжатся, хотя, скорее, в более спокойном темпе. | They expect reforms to continue, albeit at a rather gentler pace. |
Если продолжишь пить в том же темпе, скоро не сможешь стоять. | If you keep on drinking like that, you'll be drunk very soon. |
(М) Мы ответили, что хотим позволить детям учиться в своем темпе. | We said, Well we would let every student work at their own pace. |
Экономика Америки может быть и дальше будет развиваться в том же темпе. | America s economy could continue to charge ahead. |
Время замедляет свой ход, когда вы движетесь, оно течет в другом темпе. | Time slows down when you move Time passes at a different rate |
Эта компания, Lightlife, также производит копченый бекон из темпе. | This company, Lightlife, also makes smoky tempeh bacon. |
Она написана в двухдольном размере и движется в умеренном темпе 88 ударов в минуту. | It is written in common time and moves at a moderate 88 beats per minute. |
Они писали в жанре, который сегодня называют стадионным роком это баллады в среднем темпе. | They wrote what is now called arena rock, which is medium speed ballads. |
Однако старение страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе. | However, aging will keep the saving rate from falling at the same pace. |
Однако старени страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе. | However, aging will keep the saving rate from falling at the same pace. |
Саундтрек можно отделить от видеотрека, позволяя аудио играть в другом темпе, чем видео. | The soundtrack can be split from the video track, allowing the audio to play at a different pace than the video. |
Всевышний говорит Tshmti, остановить желающих контролировать пусть они растут в своем собственном темпе | Almighty says Tshmti, stop wanting to control let them grow at their own pace |
Встаёт один встаёт и другой. Транспаранты Рим , Сиракуза , Турин ... Хождение в одном темпе. | We wore the same bow tie. |
Вернувшись в Грозный, Сулейманов открыл жизнь в другом темпе, отличавшуюся от привычной жизни в Москве. | When he returned to Grozny, Suleymanov discovered a very different pace that offered little of the diversity to which he d grown accustomed in Moscow. |
Я хотел бы призвать ораторов выступать в нормальном темпе в целях обеспечения адекватного синхронного перевода. | I should like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed, so that interpretation can be provided properly. |
Использующиеся в настоящее время системы предоставляют нам также возможность работать в значительно более высоком темпе. | With computer systems that are based on PCs, there has been great invention, allowing everyone's software to differ from that of his her neighbour. |
Ключ к возможности продолжающейся конвергенции даже в достаточно быстром темпе это хорошее политическое управление. | The key to enabling continued convergence even at a fairly rapid pace is good political governance. |
Для выравнивания давлений необходимо всегда дышать в обычном темпе и никогда не задерживать дыхание. | To equalise, all that is necessary is not to hold the breath during ascent. |
Так что я собираюсь продвигатся в достаточно быстром темпе для этой довольно беглой презентации. | So I'm gonna go at a reasonably fast pace, and it's gonna be a pretty cursory presentation. |
Работа как работа. | That's a job too. |
Похожие Запросы : в темпе - в темпе - держать в темпе - держать в темпе - двигаться в темпе - пикап в темпе - в вашем темпе - в быстром темпе - в собственном темпе - в медленном темпе - в моем темпе - в ускоренном темпе - в прогулочном темпе - в умеренном темпе