Перевод "в ускоренном темпе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в ускоренном темпе - перевод :
ключевые слова : Pace Tempo Rate Motion Speed

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

32. Развертывание Национальной гражданской полиции (НГП) происходит в ускоренном темпе и в обстановке отсутствия безопасности граждан.
The deployment of the National Civil Police is moving along more rapidly against a background of insecurity among the citizens.
Следущий слайд, который я вам покажу, в ускоренном темпе продемонстрирует, что происходило на протяжении последних 25 лет.
The next slide I show you will be a rapid fast forward of what's happened over the last 25 years.
Для этого они должны провести в ускоренном темпе реформу служб безопасности, в полной мере используя помощь со стороны международного сообщества.
To that end, they must pursue and accelerate the reform of their security services, taking full advantage of assistance provided by the international community.
И они следуют сценариям, но в ускоренном темпе, и выигрывают время, в которое они успевают преподавать так, как это действительно эффективно.
And so what they do is they follow the scripts, but they follow the scripts at double time and squirrel away little bits of extra time during which they teach in the way that they actually know is effective.
А здесь в ускоренном режиме.
Here we have it running at high speed mode.
Давайте в темпе!
Come on, move it!
Теперь настало время в ускоренном темпе продвинуться к завершению переговоров по факультативному протоколу, расширяющему сферу правовой защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
Now it was time to move swiftly towards finalization of the optional protocol expanding the scope of legal protection for United Nations and associated personnel.
Хождение в одном темпе.
When one stops, the other stops.
Китай развивается в головокружительном темпе.
China is developing at a dizzying pace.
И все в быстром темпе.
And everything is up tempo .
Кен играет мелодию в среднем темпе
Ken playing mid tempo melody The man's a genius.
Итак, всегда упражняйтесь в медленном темпе.
So, always practice doing things slowly.
(М2) Каждый ученик занимается в своем темпе.
Salman So every student works at their own pace.
Она ведёт меня в лёгком темпе сальсы.
And she's bringing me in with a slight salsa movement.
Принимая во внимание, что другие дети развиваются в их собственном темпе, Бритни развивалась в темпе, установленном конкурентоспособной американской индустрией развлечений .
Whereas other children develop at their own pace, Britney was developing at a pace set by the ferociously competitive American entertainment industry .
Как обычно, американская история развивается в быстром темпе.
As usual, history is set on fast forward in America.
В таком же темпе перепрофилировали Воронежский завод 18.
18 in Voronezh and the aircraft entered service with the VVS.
Я собираюсь в темпе представить вам три проекта.
I'm going to present three projects in rapid fire.
Но ситуация также меняется в очень быстром темпе.
But things are also changing at a very rapid pace.
Пожалуйста не торопитесь... сделайте шапку... работайте в вашем темпе.
Please, take your time... make the hat... do it on your own pace.
Можно сомневаться в темпе изменений, но не в их направлении.
The pace of change might be doubtful, but not its direction.
В бешеном темпе они пишут в течение часа или двух.
They only get to think for the first five minutes.
Я проиграю в ускоренном режиме эту часть видео чтобы не занимать ваше время.
I am going to fast play this part of the video to save your time.
У Tofurky также есть полоски из темпе.
Tofurky also has Tempe strips.
Помните, я говорил о заменителе бекона темпе?
Remember I talked about the faking bacon, the Lightlife Tempeh?
В повестке дня стоит вопрос об ускоренном введении в действие дополнительных инструментов правовой защищенности журналистов.
It also had on its agenda the question of accelerating the entry into force of additional provisions governing legal protection for journalists.
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе.
They can watch it at their own time, at their own pace.
Давайте сделаем это в удобном для нас темпе без спешки.
Let's do it at our own pace without hurrying.
(М2) И получается класс, где каждый работает в своем темпе.
So you can have a class where everyone's working at their own pace.
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе.
They can watch at their own time and pace.
Thriller играется в тональности до диез минор в умеренно оживлённом темпе.
In the night... .
Мы сидели там, в стране, которая разваливается, разваливается в замедленном темпе.
We were sitting over there with a country in a downfall, in a slow motion downfall.
Они ожидают, что реформы продолжатся, хотя, скорее, в более спокойном темпе.
They expect reforms to continue, albeit at a rather gentler pace.
Если продолжишь пить в том же темпе, скоро не сможешь стоять.
If you keep on drinking like that, you'll be drunk very soon.
(М) Мы ответили, что хотим позволить детям учиться в своем темпе.
We said, Well we would let every student work at their own pace.
Они вошли в состав прокуратуры и секретариата, которые должны были в ускоренном порядке стать чисто национальными учреждениями.
They joined the Prosecutor's Office and the Registry, both of which were slated to become wholly domestic institutions on an accelerated basis.
Экономика Америки может быть и дальше будет развиваться в том же темпе.
America s economy could continue to charge ahead.
Время замедляет свой ход, когда вы движетесь, оно течет в другом темпе.
Time slows down when you move Time passes at a different rate
Эта компания, Lightlife, также производит копченый бекон из темпе.
This company, Lightlife, also makes smoky tempeh bacon.
Она написана в двухдольном размере и движется в умеренном темпе 88 ударов в минуту.
It is written in common time and moves at a moderate 88 beats per minute.
Консультативный комитет рекомендует в ускоренном порядке завершить ведущиеся переговоры о пользовании этими услугами по более низким ставкам.
The Advisory Committee recommends that the negotiations which are under way for obtaining these services at a lower rate be expeditiously concluded.
Они писали в жанре, который сегодня называют стадионным роком это баллады в среднем темпе.
They wrote what is now called arena rock, which is medium speed ballads.
Однако старение страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе.
However, aging will keep the saving rate from falling at the same pace.
Однако старени страны будет удерживать норму сбережения от падения в таком же темпе.
However, aging will keep the saving rate from falling at the same pace.
Саундтрек можно отделить от видеотрека, позволяя аудио играть в другом темпе, чем видео.
The soundtrack can be split from the video track, allowing the audio to play at a different pace than the video.

 

Похожие Запросы : в темпе - в темпе - в ускоренном порядке - работа в темпе - держать в темпе - держать в темпе - двигаться в темпе - пикап в темпе - в вашем темпе - в быстром темпе - в собственном темпе - в медленном темпе - в моем темпе - в прогулочном темпе