Перевод "Воин" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
воин - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том воин. | Tom is a warrior. |
Воин Матрицы. | ... |
Воин Крестокрыла | K OHAHWHRR WWAHRRACAOWORC |
Вы воин. | You're a warrior. |
Я воин! | I am a warrior! |
Воин действовал смело. | The soldier acted bravely. |
Ты настоящий воин. | You are a true warrior. |
Вы настоящий воин. | You are a true warrior. |
Том настоящий воин. | Tom is a true warrior. |
Мэри могущественный воин. | Mary is a powerful warrior. |
Мэри великий воин. | Mary is a great warrior. |
Том храбрый воин. | Tom is a brave warrior. |
Храбрый принц воин. | A brave warrior prince. |
Тадамори сильный воин. | Tadamori is a tough warrior. |
Том не настоящий воин. | Tom is not a true warrior. |
Г н Воин ДИМИТРИЕВИЧ | Mr. Vojin DIMITRIJEVIC Yugoslavia |
Я Хануман, обезьяна воин. | I am Hanuman, the Monkey Warrior! |
Я воин армии Ричарда. | I am King Richard's envoy. |
Я больше не воин. | I am no longer a warrior. |
Вы... Вы настоящий воин! | You are a magnificent person. |
Воин сражается, чтобы защитить себя. | The warrior fights to protect himself. |
Один в поле не воин. | No man is an island. |
Председателя г н Воин Димитриевич | Vice Chairmen Mr. Vojin Dimitrijevic |
Г н Воин ДИМИТРИЕВИЧ Югославия | Mr. Vojin DIMITRIJEVIC Yugoslavia |
Но ты больше не воин. | But you're not a warrior any more. |
Только воин выбирает, где умереть. | Only a warrior chooses his place to die. |
Тогда умри, как воин, Масаи. | Then die the warrior's death you've always wanted. |
А! Вот и наш воин! | Here's the warrior! |
Воин масаи в научно фантастическом стиле | Science Fiction Maasai Warrior |
Galacta Knight величайший воин в галактике. | Galacta Knight Galacta Knight is the greatest warrior in the galaxy. |
Заместители Председателя г н Воин Димитриевич | Vice Chairpersons Mr. Vojin Dimitrijevic |
Заместители Председателя г н Воин Димитриевич | Vice Chairmen Mr. Vojin Dimitrijevic |
Я воин, а не пахарь! Согласен. | I'm warrior, not a plowman! but all right! |
Да, воин будто выглядывает между ними. | That's right. |
Хаясида Хэйхати, скромный воин Школы Дровосеков. | I'm Heihachi Hayashida. A modest warrior of the WoodChop School. |
По его словам, воин имеется в виду воин мира как бамбук, всегда должен быть готов к действиям. | As he said, The warrior that is the warrior of peace like the bamboo, should be ever ready for action . |
Рабби Шимон Бар Йохай воин прав женщин. | Rabbi Shimon Bar Yochai warrior women's rights. |
Воин осознаёт как свои преимущества, так и недостатки. | The warrior is conscious of both his strength and his weakness. |
Сейлор Сатурн единственный воин, не представленный в игре. | Sailor Saturn is the only senshi not featured in the game. |
Его братом был знаменитый воин Минамото но Ёсийэ. | His brother was the famous Minamoto no Yoshiie. |
Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа. | You therefore must endure hardship, as a good soldier of Christ Jesus. |
Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа. | Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ. |
Приветствую, воин. Добро пожаловать к таинственным лечебным водам | Greetings, warrior, and welcome to the mystical healing waters of |
О, доблестный воин, пропустите меня к женам эмира. | Gallant soldier, let me through, to the wives of Emir. |
Их Предводит добрый Сивард лучший воин Средь христиан. | An older and a better soldier none that Christendom gives out. |
Похожие Запросы : дорожный Воин - выходной воин - главный воин - великий воин - холодный воин - конечной воин - могучий воин - свирепый воин - воин царя - одинокий воин - женщина-воин - воин изгоев - класс воин - святой воин