Перевод "Выведите в" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Выведите в - перевод :
ключевые слова : Screen Remove Escort Disable Viewer

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Выведите собаку!
Take the dog for a walk.
Выведите его!
Drag him out!
Выведите ее.
JUDGE Take her out.
Выведите её отсюда.
Get her out of here.
Выведите собаку гулять.
Take the dog for a walk.
Выведите его наружу.
Take him outside.
Выведите её наружу.
Take her outside.
Выведите их оттуда.
Get them out of there.
Выведите его оттуда.
Get him out of there.
Выведите её оттуда.
Get her out of there.
Выведите их отсюда.
Get them out of here.
Выведите его отсюда.
Get him out of here.
Пристав, выведите ее.
Matron, remove the witness.
Выведите его отсюда.
Get him out of here.
Охрана, выведите его отсюда!
Guards get him out of here.
Оба. Выведите их наружу.
Get 'em outside in the hall.
Выведите её через детскую, быстро!
Get her out through the nursery, quick! What is it, the cold?
Хорошо. Вы не выведите машину?
Would you get the car out?
Вы втроём туда, выведите всех из дома.
Go up and bring everyone down, from every floor.
Выведите мой экран, пожалуйста, Brandice, будьте так добры.
Put out my screen, please, Brandice, if you will.
Выведите его, и если он попытается вернуться, убейте его.
TAKE HIM OUT, AND IF HE TRIES TO GET BACK AGAIN, KILL HIM.
Мы хотели бы в ответ спросить Индию выведите ли вы свою армию из Кашмира?
We ask India in response will you take your army out of Kashmir?
Но сделайте это как взрослые люди и выведите детей из здания.
But let's do it like grownup people, and get the kids out of the building.
Затем из диалогового окна печати используемого вами программного обеспечения выведите файл на печать.
Next use your software's print dialog to send the file to the machine.
Тогда Иисус сказал откройте отверстие пещеры и выведите ко мне из пещеры пятерых царей тех.
Then Joshua said, Open the mouth of the cave, and bring those five kings out of the cave to me.
Тогда Иисус сказал откройте отверстие пещеры и выведите ко мне из пещеры пятерых царей тех.
Then said Joshua, Open the mouth of the cave, and bring out those five kings unto me out of the cave.
Аарон и Моисей, это те, которым сказал Господь выведите сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их.
These are that Aaron and Moses, to whom Yahweh said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
Аарон и Моисей, это те, которым сказал Господь выведите сынов Израилевых из земли Египетской по ополчениям их.
These are that Aaron and Moses, to whom the LORD said, Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.
И ответом народа его было то, что они сказали Выведите род Лута из вашего селения ведь они люди которые хотят быть чистыми .
His people had no answer except saying Expel the family of Lot from your city. They are a people who would (rather) be pure!
И ответом народа его было то, что они сказали Выведите род Лута из вашего селения ведь они люди которые хотят быть чистыми .
Therefore the answer of his people was nothing except that they said, Expel the family of Lut from your township these people wish purity!
И ответом народа его было то, что они сказали Выведите род Лута из вашего селения ведь они люди которые хотят быть чистыми .
And the only answer of his people was that they said, 'Expel the folk of Lot from your city they are men that keep themselves clean!'
И ответом народа его было то, что они сказали Выведите род Лута из вашего селения ведь они люди которые хотят быть чистыми .
Then there was no answer of his people save that they said drive forth the family of Lut from your City, verily they are a people who would be pure!
И ответом народа его было то, что они сказали Выведите род Лута из вашего селения ведь они люди которые хотят быть чистыми .
There was no other answer given by his people except that they said Drive out the family of Lout (Lot) from your city. Verily, these are men who want to be clean and pure!
И ответом народа его было то, что они сказали Выведите род Лута из вашего селения ведь они люди которые хотят быть чистыми .
But the only response of his people was to say, Expel the family of Lot from your town. They are purist people.
И ответом народа его было то, что они сказали Выведите род Лута из вашего селения ведь они люди которые хотят быть чистыми .
But this had only one answer from his people. They said Expel Lot's folk from your city. They pretend to be absolutely clean.
И ответом народа его было то, что они сказали Выведите род Лута из вашего селения ведь они люди которые хотят быть чистыми .
But the answer of his folk was naught save that they said Expel the household of Lot from your township, for they (forsooth) are folk who would keep clean!
(6 21) А двум юношам, высматривавшим землю, Иисус сказал пойдите в дом оной блудницы и выведите оттуда ее и всех, которые у нее, так как вы поклялись ей.
Joshua said to the two men who had spied out the land, Go into the prostitute's house, and bring out from there the woman and all that she has, as you swore to her.
(6 21) А двум юношам, высматривавшим землю, Иисус сказал пойдите в дом оной блудницы и выведите оттуда ее и всех, которые у нее, так как вы поклялись ей.
But Joshua had said unto the two men that had spied out the country, Go into the harlot's house, and bring out thence the woman, and all that she hath, as ye sware unto her.
Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал выведите ее, и пусть она будет сожжена.
It happened about three months later, that it was told Judah, saying, Tamar, your daughter in law, has played the prostitute and moreover, behold, she is with child by prostitution. Judah said, Bring her out, and let her be burnt.
Прошло около трех месяцев, и сказали Иуде, говоря Фамарь, невестка твоя, впала в блуд, и вот, она беременна от блуда. Иуда сказал выведите ее, и пусть она будет сожжена.
And it came to pass about three months after, that it was told Judah, saying, Tamar thy daughter in law hath played the harlot and also, behold, she is with child by whoredom. And Judah said, Bring her forth, and let her be burnt.
И вызвал Иодай священник начальников сотен, начальствующих надвойском, и сказал им выведите ее вон, и, кто последует за нею, да будет умерщвлен мечом. Потому что священник сказал не умертвите ее в доме Господнем.
Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds who were set over the army, and said to them, Bring her out between the ranks and whoever follows her, let him be slain with the sword. For the priest said, Don't kill her in the Yahweh's house.
И вызвал Иодай священник начальников сотен, начальствующих надвойском, и сказал им выведите ее вон, и, кто последует за нею, да будет умерщвлен мечом. Потому что священник сказал не умертвите ее в доме Господнем.
Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her forth of the ranges and whoso followeth her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD.
Если бы ты (о, Пророк) видел, как злодеи (будут пребывать) в пучинах смерти трудно умирать , а ангелы (которые забирают их души) простирают руки (к ним) (с наказанием) (и говорят им) (Сами) выведите свои души!
If thou couldst only see when the evildoers are in the agonies of death, and the angels are stretching out their hands 'Give up your souls!
Если бы ты (о, Пророк) видел, как злодеи (будут пребывать) в пучинах смерти трудно умирать , а ангелы (которые забирают их души) простирают руки (к ним) (с наказанием) (и говорят им) (Сами) выведите свои души!
This day you shall be recompensed with the torment of degradation because of what you used to utter against Allah other than the truth.
Если бы ты (о, Пророк) видел, как злодеи (будут пребывать) в пучинах смерти трудно умирать , а ангелы (которые забирают их души) простирают руки (к ним) (с наказанием) (и говорят им) (Сами) выведите свои души!
If only you could see the wrongdoers in the floods of death, as the angels with arms outstretched Give up your souls.

 

Похожие Запросы : Выведите значение - Выведите значение - Выведите ли - Выведите цена - Выведите утилиты - Выведите доход - Выведите из - Выведите значение - Выведите значение - Выведите информация - Выведите цель - Выведите стратегия - Выведите мощность - Выведите стоимость бизнеса