Перевод "Давало чувство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

чувство - перевод : Давало чувство - перевод : Чувство - перевод : чувство - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это давало мне чувство ответственности.
It gave me a sense of responsibility.
Кино не давало необходимой уверенности.
The officials, however, disliked it.
Оно давало мне радость, гордость.
It's given me great happiness. Pride, of course.
Пятно стеарина давало человеку новую позу.
A grease spot had given the figure a new pose.
Это давало бы нам больше шансов.
What did you say
Ужас, всю ночь спать не давало.
Kept me awake all night.
Чувство гнева на жену, не хотевшую соблюдать приличий и исполнять единственное поставленное ей условие не принимать у себя своего любовника, не давало ему покоя.
The feeling of anger with his wife, who would not observe the rules of propriety and fulfil the only condition he had insisted on, that is, that she should not see her lover in his house, gave him no rest.
Каждое из этих правительств сотрудничало с Миссией и давало согласие на проведение столь тщательных международных проверок своей деятельности, что это иногда вызывало чувство дискомфорта.
Each of those Governments cooperated with the Mission, accepting the sometimes uncomfortable degree of scrutiny that comes with international verification.
Чувство Глубокое чувство.
Immobility. The power of immobility.
Это давало нам карту больших соединений мозга.
This maps the large cabling in the brain.
Я не мог понять, что не давало мне двигаться.
I could not understand what prevented me from moving.
Это было замечательное телевидение. Оно давало публике занятие, роль.
They were great TV because it gave the audience a role, something to do.
Оружие даёт людям чувство власти, ложное чувство власти.
And guns give people a sense of power, a false sense of power.
Чувство национализма
A Sense of Nationalism
Неописуемое чувство.
A feeling beyond words.
Это чувство.
That feeling.
Чувство вкуса.
Sense of taste.
Тёплое чувство.
A warm feeling.
Придают чувство...
These will add a sense of...
Чувство растет.
Feeling grows.
Какое чувство?
What feeling?
Чувство природы
ON NATURE
Пианино давало ему гораздо больше средств для самовыражения, чем разговорная речь.
The piano provided him with a means of artistic expression to compensate for his speech difficulties.
С тех пор правительство давало лишь грубые оценки состава населения Ливана.
Since then the government has only published rough estimates of the population.
Оно не давало возможности мужчинам или мальчикам выдвинуть обвинение в изнасиловании.
It did not make it possible for men or boys to lay a charge of rape.
Когда у вас есть чувство у вас есть чувство.
When you've got a feeling you've got a feeling.
Есть чувство сытости, чувство усталости о них вам не говорят.
You have a sense of fullness, sometimes, a sense of fatigue which they don't talk about.
А как иначе создать чувство превосходства, чувство пробуждения идеального мира?
How do you create the sense of transcendence, the sense of evoking a perfect world?
Мне не нужно это чувство. Я уважительно отклоняю это чувство.
I respectfully decline this feeling.
Всё это давало сирийцам возможность общения между собой и с внешним миром.
Access to those technologies gave Syrians the tools both to communicate among themselves and to connect with the rest of the world.
Большинство исследований по этой теме показали, что законодательное вмешательство давало негативный эффект.
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
Пребывание в пустыне давало возможность ребёнку изучать арабский язык и арабские традиции.
This also gave Muhammad the chance to learn Arabic and Arab traditions.
Благодарное отношение тех, кто рассчитывал на него, давало ему стремление oставаться добропорядочным.
When others were counting on them, rewarding them by their gaze, it gave them the will to be virtuous.
Это давало создателям отрезок времени для покрытия своих вложений и получения прибыли.
This gave creators a window in which to cover their investment and earn a profit.
Чувство паники притупилось.
The sense of panic has subsided.
Это чувство реально.
And it exists.
Это потрясающее чувство.
It's an amazing experience.
Это не чувство.
This is not a feeling.
Это чувство подъёма.
It feels somehow uplifting.
Знаете это чувство?
Do you know this feeling?
Это чувство взаимно.
The feeling is mutual.
Это удивительное чувство.
That feels amazing.
Это чувство взаимно.
The feeling's mutual.
Чувство было взаимным.
The feeling was mutual.
Это приятное чувство.
It's a pleasant feeling.

 

Похожие Запросы : кишки чувство - чувство штраф - растущее чувство - современное чувство - обостренное чувство - теплое чувство - шестое чувство - чувство прикосновения - чувство счастливого - чувство о - лошадь чувство