Перевод "Держать в безопасности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
держать - перевод : держать - перевод : Держать в безопасности - перевод : держать в безопасности - перевод : Держать - перевод : держать - перевод : держать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
GPS данные помогают Хранителям отслеживать животных и держать скот в безопасности. | GPS data help Lion Guardians track animals and keep livestock out of harm s way. |
Совет Безопасности будет по прежнему держать этот вопрос в поле зрения. | The Security Council will remain seized of the matter. |
Совет Безопасности будет по прежнему держать этот вопрос в поле зрения quot . | quot The Security Council will remain seized of the matter. quot |
Она убеждает, что всё будет хорошо, они в безопасности, главное держать головы на полу. | She reassures the children that everything is ok, and that they'll be safe in the classroom, reminding them to keep their heads down. |
Держать в тепле. | Keep warm. |
Держать в моей комнате? | To keep in my room? |
Другие знаки, такие, как знак держать сухим не обязательно связаны с обеспечением безопасности перевозки. | Other marks, such as keep dry , are not necessarily linked to transport safety. |
Так держать! | Keep it up! |
Так держать! | Way to go! |
Держать до | Hold until |
Так держать! | Yes! |
Держать оборону . | Hold the line. |
Так держать! | 'Nice work! |
Так держать! | That's great everyone! |
Так держать. | That's right. |
Так держать! | Couldn't do better, son. |
Так держать. | That's the stuff. Come on. |
Так держать. | Carry on, then. |
Держать 40. | Steer 40. |
Так держать! | Steady as you go! |
Так держать. | Now you're talking. |
Так держать. | Keep on the beam. |
Так держать. | Keep the thought. |
Так держать. | Carry on. |
Старайтесь держать себя в руках. | Try to control yourself. |
Старайся держать себя в руках. | Try to control yourself. |
Буду держать это в уме. | I'll bear it in mind. |
Буду держать это в голове. | I'll bear it in mind. |
Саид держать огонь в лагере | Said hold fire at the camp |
Зачем держать в себе злобу? | Why allow such hatred to remain beneath the surface festering? |
Можете меня в трюме держать. | I'll stay in the storeroom |
Стараюсь держать себя в руках. | I feel flustered. I maintain my composure. |
Нельзя держать джентльмена в темноте. | We can't keep a gentleman in the dark, can we? |
Надо держать себя в руках. | I better get a hold of myself. |
Постарайся держать себя в руках. | Try to be sensible. |
Стараюсь держать себя в форме. | I try to keep in shape. |
Все, что я могу делать держать тебя, просто держать. | All I can do is just hold you, just hold you. |
Однако моя делегация считает также, что Совет Безопасности должен и впредь держать этот вопрос в поле своего зрения. | However, it is also my delegation's belief that the Security Council should continue its involvement in this issue. |
просить Генерального секретаря держать этот вопрос под контролем и представить доклад очередному заседанию Совета Безопасности. | To request the Secretary General to follow up this matter and report to the Council at its next session. |
Итак, я стал брюзгой и держать вас держать вас ныть | So I become a grouch and keep you keep you whining |
Ты должен держать комнату в чистоте. | You must keep your room clean. |
Вы должны держать комнату в чистоте. | You must keep your room clean. |
Ты должен держать себя в руках. | You must control yourself. |
Тебе надо держать себя в руках. | You must control yourself. |
Вам надо держать себя в руках. | You must control yourself. |
Похожие Запросы : держать себя в безопасности - держать их в безопасности - держать его в безопасности - держать себя в безопасности - держать их в безопасности - держать его в безопасности - держать в безопасности от - держать информацию в безопасности - держать нас в безопасности - держать его в безопасности - держать людей в безопасности - держать в - держать в