Перевод "Держать в безопасности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

держать - перевод : держать - перевод : Держать в безопасности - перевод : держать в безопасности - перевод : Держать - перевод : держать - перевод : держать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

GPS данные помогают Хранителям отслеживать животных и держать скот в безопасности.
GPS data help Lion Guardians track animals and keep livestock out of harm s way.
Совет Безопасности будет по прежнему держать этот вопрос в поле зрения.
The Security Council will remain seized of the matter.
Совет Безопасности будет по прежнему держать этот вопрос в поле зрения quot .
quot The Security Council will remain seized of the matter. quot
Она убеждает, что всё будет хорошо, они в безопасности, главное держать головы на полу.
She reassures the children that everything is ok, and that they'll be safe in the classroom, reminding them to keep their heads down.
Держать в тепле.
Keep warm.
Держать в моей комнате?
To keep in my room?
Другие знаки, такие, как знак держать сухим не обязательно связаны с обеспечением безопасности перевозки.
Other marks, such as keep dry , are not necessarily linked to transport safety.
Так держать!
Keep it up!
Так держать!
Way to go!
Держать до
Hold until
Так держать!
Yes!
Держать оборону .
Hold the line.
Так держать!
'Nice work!
Так держать!
That's great everyone!
Так держать.
That's right.
Так держать!
Couldn't do better, son.
Так держать.
That's the stuff. Come on.
Так держать.
Carry on, then.
Держать 40.
Steer 40.
Так держать!
Steady as you go!
Так держать.
Now you're talking.
Так держать.
Keep on the beam.
Так держать.
Keep the thought.
Так держать.
Carry on.
Старайтесь держать себя в руках.
Try to control yourself.
Старайся держать себя в руках.
Try to control yourself.
Буду держать это в уме.
I'll bear it in mind.
Буду держать это в голове.
I'll bear it in mind.
Саид держать огонь в лагере
Said hold fire at the camp
Зачем держать в себе злобу?
Why allow such hatred to remain beneath the surface festering?
Можете меня в трюме держать.
I'll stay in the storeroom
Стараюсь держать себя в руках.
I feel flustered. I maintain my composure.
Нельзя держать джентльмена в темноте.
We can't keep a gentleman in the dark, can we?
Надо держать себя в руках.
I better get a hold of myself.
Постарайся держать себя в руках.
Try to be sensible.
Стараюсь держать себя в форме.
I try to keep in shape.
Все, что я могу делать держать тебя, просто держать.
All I can do is just hold you, just hold you.
Однако моя делегация считает также, что Совет Безопасности должен и впредь держать этот вопрос в поле своего зрения.
However, it is also my delegation's belief that the Security Council should continue its involvement in this issue.
просить Генерального секретаря держать этот вопрос под контролем и представить доклад очередному заседанию Совета Безопасности.
To request the Secretary General to follow up this matter and report to the Council at its next session.
Итак, я стал брюзгой и держать вас держать вас ныть
So I become a grouch and keep you keep you whining
Ты должен держать комнату в чистоте.
You must keep your room clean.
Вы должны держать комнату в чистоте.
You must keep your room clean.
Ты должен держать себя в руках.
You must control yourself.
Тебе надо держать себя в руках.
You must control yourself.
Вам надо держать себя в руках.
You must control yourself.

 

Похожие Запросы : держать себя в безопасности - держать их в безопасности - держать его в безопасности - держать себя в безопасности - держать их в безопасности - держать его в безопасности - держать в безопасности от - держать информацию в безопасности - держать нас в безопасности - держать его в безопасности - держать людей в безопасности - держать в - держать в