Перевод "держать их в безопасности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

держать - перевод : держать - перевод : их - перевод : их - перевод : их - перевод : Держать - перевод : держать - перевод : держать их в безопасности - перевод : держать их в безопасности - перевод : держать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мне держать их?
Do I get to hold them?
Мы можем держать их.
No, seven. Where are we going to keep them?
И мы хотим держать их в соответствии.
And we wanna keep it consistent.
Он должен был держать их.
He had to keep them.
Я буду держать их занят!
I'll keep them busy!
Я буду держать их поотдельности.
I'll keep them separate.
GPS данные помогают Хранителям отслеживать животных и держать скот в безопасности.
GPS data help Lion Guardians track animals and keep livestock out of harm s way.
Совет Безопасности будет по прежнему держать этот вопрос в поле зрения.
The Security Council will remain seized of the matter.
Мы не можем вечно держать их в неведении.
We can't keep them in the dark forever.
Хотя зачем кому то держать их в секрете?
Though, why anybody would want to keep this a secret is beyond me.
...а в мирное время их лучше держать взаперти.
In between wars, they ought to be locked up in cages.
Эту стену построили, чтобы держать людей снаружи или чтобы держать их внутри?
Was this wall built to keep people out or to keep them in?
И два, чтобы держать их играть.
And two, to keep them playing.
Я собираюсь держать их длительное время.
I'm long on that stock. JASON
Дольше я их держать не мог.
I kept them going as long as I could. You're a difficult man to follow.
Если любишь животных, должен держать их.
You liked animals, you'd have animals.
Совет Безопасности будет по прежнему держать этот вопрос в поле зрения quot .
quot The Security Council will remain seized of the matter. quot
Слишком много шариков чтобы держать их в одной руке.
There are to many balloons to hold in one hand.
Поэтому в их собственных интересах было держать нас в неведении.
So it's been in their own personal best interests to keep us in the dark.
Никто не хочет держать их в руках, поэтому их перебрасывают по кругу.
Nobody wants them, so they get passed around.
Я не могу их держать еще минуту.
I can't let them stand another minute.
Так держать их э э ... в неведении, в меньшем количестве вариантов.
So keeping them uh... to minority of information, to minority of less option.
Она убеждает, что всё будет хорошо, они в безопасности, главное держать головы на полу.
She reassures the children that everything is ok, and that they'll be safe in the classroom, reminding them to keep their heads down.
Тебе не хотелось бы держать их, поверь мне.
You don't want to hold these, trust me.
Держать в тепле.
Keep warm.
Альдгисл мог держать франков с их армией на расстоянии.
Aldgisl could keep the Franks at a distance with his army.
Не могут посредники и побудить их держать свое слово.
Nor can intermediaries keep them to their word.
Нужно держать их по одному, а я слишком дрожу!
I need to hold one at a time, I'm shaking too much!
Что делать ночью, разжечь костер, чтобы держать их подальше?
What do I do at night, build a campfire to keep them away?
И как это удаётся их держать Матучеку и компании ?
I wonder how Matuschek and Company can do it.
Когда они сюда доберутся, я буду держать их живехонькими.
When they would get here, I'll keep them zhivehonkimi.
Они прибыли к пастуху, который будет держать их вместе
They've come for the shepherd who will keep them united.
Они стали такими свирепыми, что их нужно держать поотдельности.
They've become so ferocious that each one must be penned separately.
Держать в моей комнате?
To keep in my room?
Эти сеятели страха заслуживают того, чтобы держать их на обочине.
These purveyors of fear deserve to be kept on the sidelines.
Надо убрать компьютеры из школ и держать их подальше оттуда!
Get them out of schools, and keep them out of schools.
Вам нужно держать в голове 5,000 идей эти концепции, соединяя их все вместе
You have to keep 5,000 things in your brain these concepts fitting them all together...
Я не считаю, что для развития фантазии детей необходимо держать их в нужде.
I don't think all kids should have to be poor in order to develop their imaginations.
Я буду стараться держать их между 8 и 15 минут в длину. Право?
I'm going to try to keep them between eight and fifteen minutes in length.
Ли Тэ Ик хотел уберечь их отношения и держать в секрете до конца
Lee Tae Ik wanted to protet their relationship as a secret to the end.
Старайтесь, что бы ваши плечи не сжимались в кучу. Старайтесь держать их свободно.
Try not to let your shoulders get all bunched up like this, try and keep them all really loose.
Другие знаки, такие, как знак держать сухим не обязательно связаны с обеспечением безопасности перевозки.
Other marks, such as keep dry , are not necessarily linked to transport safety.
Так держать!
Keep it up!
Так держать!
Way to go!
Держать до
Hold until

 

Похожие Запросы : Держать в безопасности - держать в безопасности - держать их - держать их - держать их - держать их в курсе - держать их в курсе - держать их в курсе - держать их в курсе - держать их в чистоте - держать их в секрете - держать себя в безопасности - держать его в безопасности