Перевод "держать их в безопасности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
держать - перевод : держать - перевод : их - перевод : их - перевод : их - перевод : Держать - перевод : держать - перевод : держать их в безопасности - перевод : держать их в безопасности - перевод : держать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мне держать их? | Do I get to hold them? |
Мы можем держать их. | No, seven. Where are we going to keep them? |
И мы хотим держать их в соответствии. | And we wanna keep it consistent. |
Он должен был держать их. | He had to keep them. |
Я буду держать их занят! | I'll keep them busy! |
Я буду держать их поотдельности. | I'll keep them separate. |
GPS данные помогают Хранителям отслеживать животных и держать скот в безопасности. | GPS data help Lion Guardians track animals and keep livestock out of harm s way. |
Совет Безопасности будет по прежнему держать этот вопрос в поле зрения. | The Security Council will remain seized of the matter. |
Мы не можем вечно держать их в неведении. | We can't keep them in the dark forever. |
Хотя зачем кому то держать их в секрете? | Though, why anybody would want to keep this a secret is beyond me. |
...а в мирное время их лучше держать взаперти. | In between wars, they ought to be locked up in cages. |
Эту стену построили, чтобы держать людей снаружи или чтобы держать их внутри? | Was this wall built to keep people out or to keep them in? |
И два, чтобы держать их играть. | And two, to keep them playing. |
Я собираюсь держать их длительное время. | I'm long on that stock. JASON |
Дольше я их держать не мог. | I kept them going as long as I could. You're a difficult man to follow. |
Если любишь животных, должен держать их. | You liked animals, you'd have animals. |
Совет Безопасности будет по прежнему держать этот вопрос в поле зрения quot . | quot The Security Council will remain seized of the matter. quot |
Слишком много шариков чтобы держать их в одной руке. | There are to many balloons to hold in one hand. |
Поэтому в их собственных интересах было держать нас в неведении. | So it's been in their own personal best interests to keep us in the dark. |
Никто не хочет держать их в руках, поэтому их перебрасывают по кругу. | Nobody wants them, so they get passed around. |
Я не могу их держать еще минуту. | I can't let them stand another minute. |
Так держать их э э ... в неведении, в меньшем количестве вариантов. | So keeping them uh... to minority of information, to minority of less option. |
Она убеждает, что всё будет хорошо, они в безопасности, главное держать головы на полу. | She reassures the children that everything is ok, and that they'll be safe in the classroom, reminding them to keep their heads down. |
Тебе не хотелось бы держать их, поверь мне. | You don't want to hold these, trust me. |
Держать в тепле. | Keep warm. |
Альдгисл мог держать франков с их армией на расстоянии. | Aldgisl could keep the Franks at a distance with his army. |
Не могут посредники и побудить их держать свое слово. | Nor can intermediaries keep them to their word. |
Нужно держать их по одному, а я слишком дрожу! | I need to hold one at a time, I'm shaking too much! |
Что делать ночью, разжечь костер, чтобы держать их подальше? | What do I do at night, build a campfire to keep them away? |
И как это удаётся их держать Матучеку и компании ? | I wonder how Matuschek and Company can do it. |
Когда они сюда доберутся, я буду держать их живехонькими. | When they would get here, I'll keep them zhivehonkimi. |
Они прибыли к пастуху, который будет держать их вместе | They've come for the shepherd who will keep them united. |
Они стали такими свирепыми, что их нужно держать поотдельности. | They've become so ferocious that each one must be penned separately. |
Держать в моей комнате? | To keep in my room? |
Эти сеятели страха заслуживают того, чтобы держать их на обочине. | These purveyors of fear deserve to be kept on the sidelines. |
Надо убрать компьютеры из школ и держать их подальше оттуда! | Get them out of schools, and keep them out of schools. |
Вам нужно держать в голове 5,000 идей эти концепции, соединяя их все вместе | You have to keep 5,000 things in your brain these concepts fitting them all together... |
Я не считаю, что для развития фантазии детей необходимо держать их в нужде. | I don't think all kids should have to be poor in order to develop their imaginations. |
Я буду стараться держать их между 8 и 15 минут в длину. Право? | I'm going to try to keep them between eight and fifteen minutes in length. |
Ли Тэ Ик хотел уберечь их отношения и держать в секрете до конца | Lee Tae Ik wanted to protet their relationship as a secret to the end. |
Старайтесь, что бы ваши плечи не сжимались в кучу. Старайтесь держать их свободно. | Try not to let your shoulders get all bunched up like this, try and keep them all really loose. |
Другие знаки, такие, как знак держать сухим не обязательно связаны с обеспечением безопасности перевозки. | Other marks, such as keep dry , are not necessarily linked to transport safety. |
Так держать! | Keep it up! |
Так держать! | Way to go! |
Держать до | Hold until |
Похожие Запросы : Держать в безопасности - держать в безопасности - держать их - держать их - держать их - держать их в курсе - держать их в курсе - держать их в курсе - держать их в курсе - держать их в чистоте - держать их в секрете - держать себя в безопасности - держать его в безопасности