Перевод "Должно быть обеспечено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : Должно быть обеспечено - перевод : Обеспечено - перевод : должно быть обеспечено - перевод : быть - перевод : Обеспечено - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Будущее должно быть обеспечено компьютерами. | The future must have some computers. |
Это должно быть обеспечено на всех уровнях. | That would have to be at all levels. |
Соединение кусков должно быть обеспечено по всей ширине. | The pieces shall be fused together over the whole width of the overlap. |
Соединение кусков должно быть обеспечено по всей этой ширине. | The pieces shall be fused together over the whole width of the overlap. |
Должно быть обеспечено наличие текста настоящей Конвенции в доступных форматах. | The text of the present Convention shall be made available in accessible formats. |
Должно быть обеспечено наличие текста настоящего Протокола в доступных форматах. | The text of the present Protocol shall be made available in accessible formats. |
В ходе третьего этапа должно быть обеспечено утверждение результатов на основе консенсуса. | Thirdly, outcomes need to be negotiated by consensus. |
h) На всех этапах судебного процесса должно быть обеспечено уважение личной жизни ребенка. | (h) Respect for the child's privacy during all stages of the lawsuit shall be ensured. |
Международное сообщество должно создать глобальные условия, в которых может быть обеспечено устойчивое развитие. | The international community must create a global environment within which sustainable development could be achieved. |
Обычно любое место в Японии, предназначенное для сидения на полу, должно быть для комфорта обеспечено дзабутоном. | Ordinarily, any place in Japan where seating is on the floor will be provided with zabuton for sitting comfort. |
На основе такого решения должно быть обеспечено уважение независимости и территориальной целостности Республики Боснии и Герцеговины. | Such a solution must ensure respect for the independence and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina. |
Требуется больше изменений в политическом устройстве и законодательстве, если должно быть обеспечено более устойчивое основание для доверия. | More political and legal change is needed if confidence is to have a more solid footing. For example, corruption in all economic sectors as well as government and labor unions impedes growth by destroying trust. |
Требуется больше изменений в политическом устройстве и законодательстве, если должно быть обеспечено более устойчивое основание для доверия. | More political and legal change is needed if confidence is to have a more solid footing. |
Благое управление на основе демократии, уважения прав человека, разумного управления экономикой и подотчетности должно быть обеспечено изнутри. | Good governance based on democracy, respect for human rights, sound economic management and accountability must come from within. |
Третья составная часть касается осуществления и использования основных услуг, предоставление которых должно быть обеспечено на транссвропсйском уровне. | Another very important dimension you have probably touched upon already or will in the next few days relating to statistical computing is the protection of property rights and privacy. |
Это то, что может быть обеспечено бизнесом. | Those are the things to be provided by the business community. |
Организации Объединенных Наций должно быть обеспечено надлежащее развитие в качестве первой среди равных структур внутри глобальной организационной системы. | The United Nations must be appropriately developed as the first among equals within the global organizational system. |
Джульетта Что должно быть должно быть. | JULlET What must be shall be. |
В частности, должно быть обеспечено справедливое соотношение между правами прибрежных государств, находящихся ниже по течению и находящихся выше по течению. | In particular, there should be an equitable balance between the rights of lower and upper riparian States. |
В пятых, должно быть обеспечено право всех беженцев и перемещенных лиц добровольно вернуться на свою родину в мире и достоинстве. | Fifth, the right of all refugees and displaced persons to return voluntarily to their homeland in peace and dignity must be upheld. |
Для этого на самом высоком управленческом, экспертном и оперативном уровнях должно быть обеспечено наличие структур и механизмов, содействующих взаимодополняемости этих двух организаций. | To this end, structures and mechanisms to promote the complementarity of the two institutions must be in place at the highest management, expert and field levels. |
Должно быть. | There must be. |
Должно быть! | That must be it! |
Должно быть... | Possibly. |
Должно быть! | She does? |
С целью обеспечения имущественных и иных прав при обыске должно быть обеспечено присутствие лица, у которого производится обыск или совершеннолетних членов его семьи. | In order to safeguard property rights and other rights, the person whose premises are being searched, or adult members of his or her family, must be present during the search. |
Их задействование должно быть обеспечено на всех стадиях проекта от изначальной проработки целей проекта, ситуационного анализа и составления плана проекта до этапа осуществления. | This should include participation in all stages of the project, from the initial development of project objectives, situation analysis, and project design through to implementation. |
Быть писателем должно быть здорово. | It must be wonderful to be a writer. |
Некоторое пространство должно быть узким, другое пространство может быть широким, некоторое пространство должно быть пустым, а остальное должно быть заполнено . | Some space must be narrow so that other space must be wide, and some space must be emptied so that other space may be filled. |
Финляндия, как и многие другие государства участники, считает, что существование ДНЯО должно быть обеспечено на основе его бессрочного и безоговорочного продления в будущем году. | Finland believes, as do many other States parties, that the existence of the NPT must be secured through its indefinite and unconditional extension next year. |
Так должно быть. | This is the way it ought to be. |
Компаньонка, должно быть. | I expect she's a companion. |
Должно быть, хорошо. | 'I suppose so. |
Это должно быть... | This has got to be... |
Должно быть, заблуждается. | Might be misinformed |
Стыдно должно быть! | Shame on you! |
Должно быть весело. | It should be fun. |
Должно быть положительным | Must be positive |
Так должно быть. | This is as it should be. |
Там должно быть . | There must be. |
Так должно быть. | This is the way it ought to be. |
Должно быть трудно? | Is it challenging? |
Тяжело, должно быть. | It must be hard. |
Должно быть, веселится. | It must be fun. |
Должно быть, здесь. | It must be here. |
Похожие Запросы : может быть обеспечено - может быть обеспечено - может быть обеспечено - может быть обеспечено - может быть обеспечено - может быть обеспечено - может быть обеспечено - может быть обеспечено - может быть обеспечено - может быть обеспечено - может быть обеспечено