Перевод "Дружеская беседа" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
беседа - перевод : Дружеская беседа - перевод : дружеская беседа - перевод : дружеская беседа - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
О, нет. У нас просто была небольшая дружеская беседа. | Oh, no, we were just having a little friendly chat. |
По мнению хунты, это вовсе не попытка запугать людей, а просто дружеская беседа за чашкой кофе . | Therefore, the junta always says that what they do is not intimidation, but rather just a chilling coffee talk . |
Правда, не могу вспомнить, в какой момент нормальным способом общения со мной стала дружеская беседа, переходящая в оскорбления и избиения. | I don t really remember when receiving a friendly talk followed by insults and beating became a normal way of communication to me. |
Маленькая дружеская вечеринка . | The small private party |
Это была тёплая и дружеская встреча. | It was a warm, friendly meeting. |
О, нет, это просто дружеская выпивка. | No, I'm just inviting you to have a friendly drink with me. |
Хорошая беседа? | Good conversation? |
Завтра вечером у меня будет небольшая дружеская вечеринка. | I have a small private party next night. |
Просто поклонись.Невероятная беседа. | Just take a bow. That was fantastic. |
Каждая беседа это возможность. | Every conversation is an opportunity. |
Беседа зашла за полночь. | The conversation lasted until after midnight. |
Беседа зашла за полночь. | The conversation went on until after midnight. |
Русская энциклопедия Беседа Лит. | Русская энциклопедия Беседа Лит. |
Там очень важная беседа. | There's a big private confabulation in there. |
Беседа становится более человечной. | Your conversation is becoming more human. |
У нас была небольшая беседа. | We had a little conversation. |
Беседа становится слишком грустной. Извини. | Hey, hey, this is some conversation we're having. |
Милая, это не остроумная беседа | Honey, that is not smart talk. |
И это вся беседа за день. | No. And that's the conversation for the day. |
Доброго дня, мистер Сулл прекрасная беседа | Soule. Such a lovely chat. |
Эта беседа состоялась 1 декабря 2005 года. | That interview took place on 1 December 2005. |
Беседа с членами Комиссии государственной службы Токелау | Discussion with Tokelau Public Service Commissioners |
В первой главе происходит беседа, как сейчас. | The first chapter is taken up by conversation, as now. |
Им не нужно сочувствие, им нужна дружеская поддержка,а не какие либо моральные обязательства. | They tell you not to feel bad for them but to support them, as friends, not as moral obligation. |
Не визит военных , а беседа за чашечкой кофе | It is not a military visit , it s just a coffee talk . |
Не буду мешать, у вас, наверное, деловая беседа. | I can leave, you probably have business to discuss. |
Простите, я не знал, что беседа официальна. Садитесь. | I'm sorry, Mr. Norton, but I didn't know this was formal. |
С приходом месье Дюруа беседа получила нежелательный оборот. | I'm afraid so. Whenever Monsieur Duroy appears, the conversation takes an unwholesome turn. |
В январе у меня с ним была обнадеживающая беседа. | In January, I had an encouraging discussion with him. |
Лучший аргумент против демократии пятиминутная беседа со средним избирателем. | The best argument against democracy is a five minute conversation with the average voter. |
Тайная беседа от сатаны, чтобы опечалить тех, которые уверовали. | Secret counsels (conspiracies) are only from Shaitan (Satan), in order that he may cause grief to the believers. |
Тайная беседа от дьявола, стремящегося опечалить тех, которые уверовали. | Secret counsels (conspiracies) are only from Shaitan (Satan), in order that he may cause grief to the believers. |
Спонтанная беседа с Муджи, 24 февраля 2013, Ришикеш, Индия | Spontaneous Talk with Mooji 24th February 2013 Rishikesh, India |
Идеальный способ это беседа один на один, учитель ученик. | The ideal interaction is one on one. You have a tutor. You have a student. |
До того как беседа закончилась, он уже это сделал. | Before the conversation is over, he already came it. |
Спонтанная Беседа с Муджи 23 февраля 3013, Ришикеш, Индия | Spontaneous Talk with Mooji 23rd February 2013 Rishikesh, India Mooji |
Эта беседа, до сих пор, велась на высокоморальном уровне. | This conversation was on a high moral plane up to now. |
Во многих странах беседа с таким Докладчиком требует немалого мужества. | In many countries courage is necessary to speak to such a Rapporteur. |
Это не рассудок, не разумная беседа, только манипуляция и убеждение. | And that's not reason, that's not reasoned discourse, that's just manipulation and persuasion. Now here's something I would really like to believe. |
Дайна, если беседа не будет клеиться, расскажи Трейси свой сон. | Dinah, if the conversation should lag, you might tell Tracy about your dream. What did he say? |
я сам Хочу один остаться, чтоб тем слаще Была беседа. | to make society the sweeter welcome, we will keep ourself till suppertime alone. |
Еще пара таких тем и это будет уже приличная беседа. | A FEW MORE TOPICS LIKE THIS, AND WE OUGHT TO RUN OUT OF SMALL TALK. |
Я боюсь, что дружеская любезность не будет много значить для человека в состоянии в котором находится Пьер. | I'm afraid the social amenities won't mean very much to a man in Pierre's condition. |
И, о чудо, продуктивная беседа уже происходит вокруг этого физического объекта. | And all of a sudden a productive conversation was happening about design around a tangible object. |
Песне предшествует беседа, в которой Korn дурачатся во время записи песни. | Preceding the song is a conversation with Korn fooling around at the song's recording. |
Похожие Запросы : дружеская поддержка - Дружеская встреча - Дружеская атмосфера - дружеская нота - дружеская почта - открытая беседа - непринужденная беседа - хорошая беседа - предварительная беседа - открытая беседа - личная беседа