Перевод "Затраты на заработную плату труда" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

труда - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Право на минимальную заработную плату
Unemployment rate in Latvia at the end of the reporting period ( )
Служащий получает за свою работу заработную плату, которая является мерилом его труда.
An employee was paid to do a job, and a salary was paid as a valuation of the work to be done.
Том жаловался на свою низкую заработную плату.
Tom complained about his low salary.
Они говорят, посмотрите на эту заработную плату.
They say, look at that wage.
Сколько мексиканцев получают минимальную заработную плату?
How many workers in Mexico must subsist on this kind of pay?
мы будем бастовать если вы не увеличите заработную плату или если не будут улучшены условия труда .
we're going to go on strikes unless you increase our wages or unless you give us better working conditions .
Все вы слышали о минимальных размерах оплаты труда. Работники должны получать заработную плату выше этого уровня.
You've all heard of the minimum wage, the thing workers get paid more.
Фирмы будут счастливы платить меньшую заработную плату.
Firms would be happy to pay a lower wage.
Эти более высокие затраты на заработную плату пока еще не сказываются на общей инфляции из за компенсационного влияния цен на энергоносители и расходов на импорт.
These higher wage costs are not showing up yet in overall inflation because of the countervailing impact of energy prices and import costs.
Работники смирятся и станут получать меньшую заработную плату.
Workers would suck it up and get a lower wage.
Руководство газеты также сократило на 20 заработную плату без уведомления профсоюза.
The paper management had also reduced salaries by 20 without consulting the Trade Union.
Никаких побочных вопросов. Pass сокращение налога на заработную плату без задержек.
No side issues.
Иммигрант получает более высокую заработную плату, чем у себя на родине, а страна назначения извлекает выгоду из дешевой рабочей силы, производительность которой превышает затраты.
The immigrant receives a higher wage than at home, and the target country benefits from cheap labor, which creates more value than it costs.
Конгресс установил годовую заработную плату президента в 25000 долларов.
He plotted the overall strategy of the war, in cooperation with Congress.
Мужчины и женщины по прежнему получают разную заработную плату.
There are still gaps between male and female salaries.
В декабре 2004 года был принят законопроект о налоге на заработную плату.
The Payroll Tax Bill was passed in December 2004.
Затраты труда производственных рабочих
Units sold Price per unit Sales (1 χ 2) Direct materials Direct labour
Теперь они бастуют, потому что им не выплачивают заработную плату.
Now they want to strike because they have no salaries.
Увеличение заработной платы служащих государственного сектора означает увеличение расходов правительства на заработную плату.
Increased public sector wage costs mean increased government spending on wages.
Кроме того, если взглянуть на заработную плату магистратов, то она варьирует от 13 долл.
Judges' and magistrates' salaries range from US 13 for a local magistrate to US 30 for senior Supreme Court judges and prosecutors.
Генеральный инспектор получает заработную плату и вознаграждение, выплачиваемые на уровне, эквивалентном уровню Администратора ПРООН.
The Inspector General shall receive the salary and emoluments paid at a level equivalent to that of the Administrator of UNDP.
d) сотрудникам, не имеющим действующих контрактов, часто продолжают выплачивать заработную плату
(d) Staff members are often maintained in the payroll without valid contracts
В большинстве случаев страдают лица, живущие на заработную плату, беднота и люди, занятые на полугосударственных предприятиях.
Wage earners, the poor and the labour force employed at the parastatals appear to be mostly affected.
Прогнозируемые показатели обменных курсов, инфляции и расходов на заработную плату основаны на информации от отделений на местах.
Estimated exchange rates, inflation rates and salary costs were used as provided by the field offices.
Более того, правительство немного уменьшило налоги на заработную плату и слегка сократило некоторые щедрые пособия.
Moreover, the government has modestly reduced taxes on wages and slightly scaled down the generosity of some benefits.
Уже были выдвинуты предложения повысить заработную плату преподавателям, которым действительно платят мало.
There had been proposals to raise salaries in the teaching profession, which was underpaid.
Безработные будут рады работать за эту заработную плату, которая ниже отметки W.
Unemployed workers would be happy to work it a wage somewhat below w bar.
Среди различных типов предприятий и организаций наименьшую заработную плату получают юноши и
Amongst the different types of enterprises and organizations, those youths working at the state enterprises, collec tive and state farms have the lowest wages. Furthermore it is in these state enterprises that most of the young people are employed.
Отмечая тот факт, что раздел 106 Закона о труде озаглавлен Минимальная заработная плата , Комитет также просит правительство подтвердить, что этот раздел распространяется не только на минимальную заработную плату, но и на любую заработную плату трудящихся.
Noting that section 106 occurs in a section of the Labour Act entitled Minimum wage , the Committee also asked the Government to confirm that section 106 covered not only the minimum wage but any wages earned by workers.
Затраты на заработную плату в десяти новых странах членах ЕС до сих пор составляют только одну седьмую часть от затрат западной Германии, и одну десятую в Болгарии и Румынии.
Wage costs in the ten new EU member countries are still only one seventh their level in western Germany wage costs in Rumania and Bulgaria are one tenth.
Во всем мире существуют другие семьи, которые могут купить эту ферму на одну дневную заработную плату.
There are other families throughout the world that could buy that wheat farm with one day s wages.
Снижение налогового бремени для фирм в том числе налога на заработную плату также было бы полезным.
Lowering the tax burden on firms including the payroll tax would also be useful.
ЗАТРАТЫ НА ОПЛАТУ ТРУДА, ЭТАП 1 4 000 (Разработка вопросника)
LABOUR PHASE 1 4 000 (Questionnaire development)
ЗАТРАТЫ НА ОПЛАТУ ТРУДА, ЭТАП 2 3 000 (Распространение вопросника)
LABOUR PHASE 2 3 000 (Questionnaire management)
Давайте начнем с общего времени в течении которого мы платим доктору заработную плату.
Let's start with the total time that we have the doctor on payroll.
Из за этого закона подоходные налоги и налоги на заработную плату сокращаются более, чем на 200 миллиардов долларов.
That rule reduces income and payroll taxes by more than 200 billion.
И скажем, я могу заплатить еще 100 000 на заработную плату и для охранников и все это.
And let's say I pay another 100,000 for salaries and for security guards and all of that.
Финансирование дошкольных учреждений организовано следующим образом основатель выделяет средства на создание и организацию работы учреждения, а также на оплату труда персонала, а родители оплачивают питание и частично покрывают заработную плату персонала.
The financing of pre school institutions is conducted in such a manner that the founder ensures resources for the establishment and the commencement of the work of the institution, as well as for the educational labor, while the parents participate in the payment for the nourishment and for the portion of resources for educational work.
Когда положительный технологический толчок поднимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность.
When a positive technological shock raises real wages, people will work more, causing output to surge.
Уход персонала в секторы, предлагающие более высокую заработную плату, не является чем то необычным.
Concerning staff drain due to personal leaving for better paid sectors, I was referring to my experience.
ЗАТРАТЫ НА ОПЛАТУ ТРУДА, ЭТАП 5 6 000 (Подготовка заключительного доклада)
LABOUR PHASE 5 6 000 (Final report)
Например, в погоне за протекционистскими целями профсоюзы могут поднять знамя прав человека и требовать высоких стандартов труда, но на самом деле они просто пытаются повысить заработную плату до неконкурентоспособных уровней.
They do so not only by forming political coalitions with a wide variety of social groups, but by adopting the language and style of those groups, too. In pursuit of protectionist objectives, for example, trade unions may wave the human rights banner of high labor standards, but in fact they are merely trying to boost wages to uncompetitive levels.
Например, в погоне за протекционистскими целями профсоюзы могут поднять знамя прав человека и требовать высоких стандартов труда, но на самом деле они просто пытаются повысить заработную плату до неконкурентоспособных уровней.
In pursuit of protectionist objectives, for example, trade unions may wave the human rights banner of high labor standards, but in fact they are merely trying to boost wages to uncompetitive levels.
Дети, разумеется не станут объединятся в организации и жаловаться в инстанции на перегруженность работой и низкую заработную плату.
Children, of course, are unlikely to organize or complain to authorities when they are overworked and underpaid. They are not aware of their legal rights.
Однако самой важной частью процесса, необходимого для предотвращения фискального обрыва, было восстановление эффективного расчета налога на заработную плату.
But the most important part of the deal to avert the fiscal cliff was the restoration of the efficient payroll tax.

 

Похожие Запросы : затраты на заработную плату - затраты на заработную плату - низкие затраты на заработную плату - удельные затраты на заработную плату - ареста на заработную плату - расходы на заработную плату - нагрузка на заработную плату - давление на заработную плату - налоги на заработную плату - налог на заработную плату - налог на заработную плату - налог на заработную плату - налог на заработную плату