Перевод "Коготь дьявола" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это коготь большого пальца. | You're touching something that's 110 million years old. This is a thumb claw. |
Сломанный коготь, чёрная шерсть. | A broken claw, some black hairs. |
Предводитель отряда наёмников Коготь на Омеге в 2186. | He apologizes to Shepard about this in their first meeting. |
На конце хвоста имеется роговой коготь неизвестной функции. | They are distinguished by a horny spur at the end of their tail. |
Вот животное, которому принадлежал коготь большого пальца Зухомим. | That's the animal that thumb claw came from Suchomimus. |
Если люди в прошлом находили коготь такого животного. | When people in ancient times found a claw like this, |
Какого дьявола. | Please. Tentative, my foot! |
Проделки дьявола! | Is the devil's work |
ГЕНЕРАЛ ДЬЯВОЛА | THE DEVIL'S GENERAL |
Дьявола бесит | The devil kicks |
Посему сражайтесь с помощниками дьявола. Воистину, козни дьявола слабы. | Fight you therefore against the friends of Satan surely the guile of Satan is ever feeble. |
Посему сражайтесь с помощниками дьявола. Воистину, козни дьявола слабы. | Fight then against the friends of Satan verily the craft of Satan is ever feeble. |
Посему сражайтесь с помощниками дьявола. Воистину, козни дьявола слабы. | So fight you against the friends of Shaitan (Satan) Ever feeble indeed is the plot of Shaitan (Satan). |
Бог создал дьявола. | God created the devil. |
Союзы работа дьявола. | Unions are the work of the Devil. |
оставь старого дьявола. | Loose the old devil. |
Точнее от Дьявола. | BB sal II |
Бог сильнее Дьявола. | God is stronger than the devil. |
Вспомни про дьявола... | Speak of the devil. |
Ты видела Дьявола? | Have you seen the Devil? |
Не искушайте дьявола. | Do not tempt the devil. |
У тебя мог остаться старый коготь и, наверное, шерсть из клетки, да? | You might have an old claw and perhaps a bit of hair from the cage, eh? |
Праздные руки орудие дьявола. | Idle hands are the devil's tool. |
Праздный ум кузница дьявола. | Idleness is the devil's workshop. |
Пустая голова мастерская дьявола. | An empty head is the devil's workshop. |
Воистину, козни дьявола слабы. | Surely the stratagem of Satan is ineffective. |
Они являются партией дьявола. | Indeed they belong to Satan's faction. |
Они являются партией дьявола. | These are the band of the Satan. |
Они являются партией дьявола. | They are the party of Shaitan (Satan). |
Воистину, козни дьявола слабы. | Surely the strategy of the Devil is weak. |
Они являются партией дьявола. | These are the partisans of Satan. |
Воистину, козни дьявола слабы. | Surely Satan's strategy is weak. |
Они являются партией дьявола. | They are the party of Satan. |
Воистину, козни дьявола слабы. | Lo! the devil's strategy is ever weak. |
Они являются партией дьявола. | They are the devil's party. |
Просишь помощи у дьявола. | You'll be waiting hell freezes over. |
Какого дьявола ты делаешь?! | What the hell are you doing?! |
Он на Острове Дьявола. | He's on Devil's Island. |
Может, на Остров Дьявола. | Maybe Devil's Island. |
Slam Tasmanian Потомок Тасманского дьявола. | Slam Tasmanian descendant of the Tasmanian Devil. |
Не следуйте по стопам дьявола. | Follow not the footsteps of Shaitan (Satan). |
Посему сражайтесь с помощниками дьявола. | So fight the allies of the Devil. |
Не следуйте по стопам дьявола. | Do not follow Satan s footsteps. |
Посему сражайтесь с помощниками дьявола. | Fight, then, against the fellows of Satan. |
Посему сражайтесь с помощниками дьявола. | So fight the minions of the devil. |
Похожие Запросы : коготь общих дьявола - грязь дьявола - еда дьявола - бисквит дьявола - рога дьявола - репа дьявола - сорняк дьявола - Трость дьявола - язык дьявола - Сигара дьявола - Урна дьявола - лен дьявола