Перевод "Коттедж" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Коттедж Кравен. | The craven cottage. |
Это ваш коттедж... | This is your billet. |
Коттедж номер четыре. | Cottage number four. |
В коттедж к Пэтси. | l'm going to Patsy's cabin. |
Он арендует коттедж Кравен! | He's renting the craven cottage! |
На склоне холма был коттедж. | There was a cottage on the side of the hill. |
Мы только что проехали крашыи коттедж! | We just passed a red cottage! |
У неё есть коттедж на берегу моря. | She has a cottage by the sea. |
Фэвел приезжал к ней сюда, в этот коттедж. | Favell used to visit her here in this cottage. |
Этот коттедж напоминает мне тот, в котором я родился. | This cottage reminds me of the one I was born in. |
Думать о вдаваясь в коттедж, который провел двенадцать детей! | To think of going into the cottage which held twelve children! |
Этот коттедж напоминает мне тот, в котором я был рождён. | This cottage reminds me of the one I was born in. |
В 1906 году Маркевичи арендовали маленький коттедж в пригороде Дублина. | In 1906, Markievicz rented a cottage in the countryside near Dublin. |
Я даже арендую коттедж и подарю тебе от него ключи | I'll even rent a cottage and present you with a key |
Я даже арендую коттедж и подарю тебе ключи от него | I'll even rent a cottage and present you with the key |
Вы ведь не собираетесь сегодня возвращаться в свой коттедж, правда? | You're not gonna try to get back to your cabin tonight, are you? |
Посмотрим, может я смогу одолжить мамин коттедж на озере Женева. | I'll see if I can borrow Mother's cottage at Lake Geneva. |
Наши Дикон сказал он наш коттедж был достаточно хорош для короля. | Our Dickon he said our cottage was good enough for a king. |
Ну, а в райцентре за эту сумму можно купить уже целый коттедж. | Well, and in the regional center one can buy an entire cottage for that amount. |
Я построил коттедж на Сьюзен и я и сделал шлюз в виде готического . | I built a cottage for Susan and myself and made a gateway in the form of a Gothic |
Я хотел купить у соседа коттедж, но когда я туда приехал, он уже был продан. | I wanted to buy my neighbor's cottage, but it had already been sold when I got there. |
Он, должно быть, который разрезал провод телеграфу Adderdean сразу за Хиггинса коттедж на дороге Adderdean. | He it must have been who cut the telegraph wire to Adderdean just beyond Higgins' cottage on the Adderdean road. |
Это было похоже на коттедж из детской книжки, одновременно пугающий и чарующий, с полным тайн садом. | It was like a children's story cottage, threatening and enchanting at the same time, the garden full of secrets. |
Коттедж был построен в 1755 году в деревне Грейт Айтон (Северный Йоркшир, Англия) родителями капитана Джеймса Кука, Джеймсом и Грейс Кук. | The cottage was constructed in 1755 in the English village of Great Ayton, North Yorkshire, by the parents of Captain James Cook, James and Grace Cook. |
b) восемь коттеджей в Луанде ( quot Инкораде quot ) из расчета 2700 долл. США за один коттедж в месяц (257 200 долл. США) | (b) At Luanda, eight cottages (Incorade) at 2,700 per month per unit ( 259,200) |
Затем они прошли церковь и дом священника и несколько витрин или около того в Коттедж с игрушками и сладостями и странные вещи отправились в продажу. | Then they had passed a church and a vicarage and a little shop window or so in a cottage with toys and sweets and odd things set out for sale. |
Спросите ее, если у вас могут вынудить на наш коттедж в один прекрасный день и немного о 'матери горячий пирог овсяная, сливочного масла, 'молоко стекло о' . | Ask her if you might be driven over to our cottage some day and have a bit o' mother's hot oat cake, an' butter, an' a glass o' milk. |
Железные дороги, железные дороги я чуть не сошла с ума я подумываю о переезде в коттедж следующим утром для тишины так он говорил о железной дороге? | Railroads, railroads i thought i should go mad. I'm thinking of moving to a cottage apartment this morning, for quiet. They weren't talking railroads, were they? |
Там стоят его деревьев, каждое из полого ствола, как если бы отшельники и распятие были в пределах, и здесь спит его луг, и там спать скот его, и по сравнению с вон Коттедж идет сонный дым. | There stand his trees, each with a hollow trunk, as if a hermit and a crucifix were within and here sleeps his meadow, and there sleep his cattle and up from yonder cottage goes a sleepy smoke. |
Тридцать пять лет прошло, а я все еще переживаю тот день, когда я узнала, что район Суисс коттедж это на самом деле не швейцарское шале (тематический паб Ye Olde Swiss Cottage не в счет), а большой круговой перекресток в Северном Лондоне. | Thirty five years later and I'm still not entirely over the day I discovered Swiss Cottage is not, in fact, a Swiss cottage the theme pub, Ye Olde Swiss Cottage, doesn't count but a large roundabout in north London. |
Похожие Запросы : загородный коттедж - коттедж палатки - деревянный коттедж - коттедж стиль - пляж коттедж - сблокированный коттедж - небольшой коттедж - каменный коттедж - горный коттедж - коттедж тюльпан - коттедж розовый - коттедж обитатель - коттедж пирог