Перевод "Кроме того было" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кроме того, было доработано определение ПТМ. | Another comment was to define unladen mass more clearly and clarify where to define Gross Vehicle Mass (GVM) and Gross Technical Mass (GTM). |
Кроме того, было разрушено 28 зданий. | In addition, 28 buildings have been demolished. |
Кроме того, было выделено 1,4 млн. | These are areas designated to receive further Tads support. |
Кроме того, у тебя не было выбора. | Except for that, you didn't have any choice. |
Кроме того, было зарегистрировано 22 политические партии. | Furthermore, 22 political parties have been registered. |
Кроме того, было проведено несколько совместных оценок. | Several joint evaluations also took place. |
566. Кроме того, было представлено следующее сообщение | 566. The following account was also provided |
Кроме того, одно у меня уже было. | Besides, I've had that once. |
Кроме того, было 200 артиллеристов и 1200 рабочих. | In addition, there were 200 artillerymen and 1,200 laborers. |
Кроме того, большое число ходатайств было подано защитой. | In addition, a large number of motions were filed by the Defence. |
Кроме того, из денежной системы было выведено серебро. | In addition, silver coins were melted down. |
Кроме того, кроме того... | Moreover.... |
Кроме того, в армии султана было много солдат африканцев. | These factors make it difficult to guess the number of Afro Turks. |
США. Кроме того, было установлено, что 3 млн. долл. | In addition, some 3 million was identified as loss or waste of resources4 (see table 1 below and annex III). |
Кроме того, у нас с Шоном ничего не было. | Besides, I was never in love with Shawn. |
Кроме того, для того чтобы развитие было устойчивым, необходимо рассматривать все эти аспекты. | Moreover, for development to be sustainable, all its dimensions must be addressed. |
Кроме того, было утеряно большое число рыболовецких лодок и снастей. | In addition, a large number of fishing boats and much equipment were lost. |
Кроме того, необходимо было бы гарантировать его беспристрастность и независимость. | Its impartiality and independence must also be guaranteed. |
Кроме того, количество специалистов было выше первоначально предусмотренного в бюджете. | Also, the number of specialists was higher than originally budgeted for. |
Кроме того, было взято 60 радиоинтервью у основных должностных лиц. | Furthermore, 60 one on one radio interviews with key officials were made. |
Кроме того, было подчеркнуто, что человек является основным субъектом развития. | Further, it was emphasized that the human being was the central subject of development. |
Кроме того, нужно было устройство, которое не мешало бы глазам. | And also you want something that frees your eyes. |
Кроме того, как это было рекомендовано, было подготовлено восемь докладов об инвестициях (пункт 260). | In addition, eight recommended investment reports have been implemented (paragraph 260). |
Кроме того, образование всегда было трудно представить как предмет иностранной помощи. | But education has always been hard to promote as a subject of foreign assistance. |
Кроме того, неизвестное количество C 130 было захвачено в качестве трофеев. | The project was canceled and the C 130 has remained in production. |
Кроме того, было продано свыше 500 000 копий по всему миру. | It also sold more than 500,000 copies world wide. |
Кроме того, в игре не было 40 этапов, как обещали ранее. | Also not in the game was 40 stages, that were originally promised for the game. |
Кроме того, Type 97 нельзя было использовать в качестве винтовочной гранаты. | Furthermore, the Type 97 was a hand grenade and could not be used with grenade launchers. |
Мне ничего не было открыто, кроме того, что я ясный увещеватель . | Only this has been revealed to me that I am a distinct warner. |
Мне ничего не было открыто, кроме того, что я ясный увещеватель . | I receive only the divine revelations, that I am purely a clear Herald of Warning. |
Мне ничего не было открыто, кроме того, что я ясный увещеватель . | This alone is revealed to me, that I am only a clear warner.' |
Мне ничего не было открыто, кроме того, что я ясный увещеватель . | Naught is revealed Unto me except that I am a warner manifest. |
Мне ничего не было открыто, кроме того, что я ясный увещеватель . | Only this has been inspired to me, that I am a plain warner. |
Мне ничего не было открыто, кроме того, что я ясный увещеватель . | It is only revealed to me that I am a clear warner. |
Мне ничего не было открыто, кроме того, что я ясный увещеватель . | I am told (about matters) by means of revelation only because I am a clear warner. |
Мне ничего не было открыто, кроме того, что я ясный увещеватель . | It is revealed unto me only that I may be a plain warner. |
Кроме того, Сообщество считает, что было бы разумно объединить оба текста. | Moreover the Community believes it would be sensible to combine the two texts. |
Кроме того, было предложено включить в определение терроризма концепцию государственного терроризма. | In addition, a suggestion was made to include the concept of State terrorism in the definition of terrorism. |
Кроме того, 9 млн. м3 леса было повалено в балтийских странах. | The storm also felled 9 million m3 in the Baltic countries. |
Кроме того, на обесценение неконвертируемых валют было зарезервировано 1,5 млн. долл. | OAPR conducted a full review and assessed that due diligence has been performed and compliance with the financial regulations and rules. |
Кроме того, было подано 636 апелляций о несогласии с действиями администрации. | In addition, 636 appeals on the ground of lack of conformity were lodged with the Institute. |
Кроме того, было бы весьма полезно подготовить библиографию имеющихся экономических исследований. | In addition, a bibliography on existing economic studies would be especially helpful |
Кроме того, ПРООН было представлено для финансирования три проекта по Боливии. | In addition, three projects for Bolivia have been submitted to UNDP for funding. |
Кроме того, было предложено провести специальное исследование потоков ресурсов в Африку. | Moreover, a special study on resource flows in Africa had been requested. |
Кроме того, число военных советников было сокращено с десяти до одного. | In addition, the number of military advisers was reduced from 10 to 1. |
Похожие Запросы : Кроме того, было - Кроме того, было - Кроме того, это было - Кроме того, это было - Кроме того, - кроме того, - кроме того, - Кроме того, - кроме того - Кроме того - Кроме того, мы - Кроме того, когда - Кроме того, уже - Кроме того, учитывая - Кроме того, это