Перевод "Кроме того это было" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кроме того, как это было рекомендовано, было подготовлено восемь докладов об инвестициях (пункт 260).
In addition, eight recommended investment reports have been implemented (paragraph 260).
Кроме того, было доработано определение ПТМ.
Another comment was to define unladen mass more clearly and clarify where to define Gross Vehicle Mass (GVM) and Gross Technical Mass (GTM).
Кроме того, было разрушено 28 зданий.
In addition, 28 buildings have been demolished.
Кроме того, было выделено 1,4 млн.
These are areas designated to receive further Tads support.
Кроме того, это просто.
It is simple, too.
Кроме того, это дерево.
And what's more, it's actually a tree.
Кроме того, это плохо.
Besides, it's bad.
Кроме того, у тебя не было выбора.
Except for that, you didn't have any choice.
Кроме того, было зарегистрировано 22 политические партии.
Furthermore, 22 political parties have been registered.
Кроме того, было проведено несколько совместных оценок.
Several joint evaluations also took place.
566. Кроме того, было представлено следующее сообщение
566. The following account was also provided
Кроме того, одно у меня уже было.
Besides, I've had that once.
Кроме того, я обнаружил в аэропорту Логан, это было, как вызов для меня.
And also, I discovered in Logan airport, this was, like, calling out to me.
Кроме того, это экономическая свобода.
It is also liberating economically.
Кроме того, это моя земля...
Besides, this is my land...
Кроме того, это ваше детище.
Besides, that's your pet sheet.
Это верно. Но кроме того,..
You're getting something else too.
Кроме того, Это машина Стенли.
Besides, it is Stanley's car.
Кроме того, все это правда.
Besides, it's true.
Кроме того, это папина газета.
Besides, that's Papa's paper.
Кроме того, было 200 артиллеристов и 1200 рабочих.
In addition, there were 200 artillerymen and 1,200 laborers.
Кроме того, большое число ходатайств было подано защитой.
In addition, a large number of motions were filed by the Defence.
Кроме того, из денежной системы было выведено серебро.
In addition, silver coins were melted down.
Кроме того, кроме того...
Moreover....
Кроме того, это соглашение было одобрено на референдумах в Ольстере и в Республике Ирландия.
... This could come to hand to hand fighting in every street in Northern Ireland.
Кроме того, это не ущемляет экономику.
Moreover, this is not an affront to economics.
Кроме того, это вполне реализуемая задача.
Also, this is not too tall an order.
Кроме того, это очень опасная практика.
Moreover, it is highly dangerous.
Кроме того, это еще и необходимость.
Moreover, this is a necessity.
И, кроме того, это происходит быстро.
And one other thing it's fast.
Кроме того это ещё и понимание.
It's also understanding.
Кроме того, это наш последний вечер.
Besides, this is our last night.
Кроме того, это пятно от спиртного.
Besides, a drink's a drink.
Кроме того, это не изза тебя.
Besides, it isn't you.
Кроме того, в армии султана было много солдат африканцев.
These factors make it difficult to guess the number of Afro Turks.
США. Кроме того, было установлено, что 3 млн. долл.
In addition, some 3 million was identified as loss or waste of resources4 (see table 1 below and annex III).
Кроме того, у нас с Шоном ничего не было.
Besides, I was never in love with Shawn.
Кроме того, представительница Валье в последнее время избегала общения с прессой и это было неправильно.
In addition, Valley lately avoided talking to the press, and that was wrong.
Кроме того, было слишком много времени молитве молитва, молитва конечной брат или сестра это слово
It was also too long prayer prayer, prayer ultimate a brother or sister this word
Это были огромные бронзовые двери и, кроме того, (м) это была большое гражданское дело, а также это было невероятно дорого.
These were enormous bronze doors and this was a huge civic undertaking and extremely expensive.
Кроме того, США это бесценный источник идей.
The US is also an invaluable source of ideas.
Кроме того, это затрагивает не только продажи.
Moreover, this is not just a story about sales.
Кроме того, стиль согласования это хорошая политика.
Moreover, a consensual style is good politics.
Кроме того, факторинг это не только финансирование.
It is therefore also not considered to be borrowing in the UK.
Кроме того, это послужит укреплению самого Суда.
It will also strengthen the Court.

 

Похожие Запросы : Кроме того, это было - Кроме того, это было - Кроме того, было - Кроме того, было - Кроме того, это - Кроме того, это - это кроме того, - это, кроме того, - Кроме того, это - это кроме того, - Кроме того, - кроме того, - кроме того, - Кроме того, - кроме того