Перевод "Могу я знать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : могу я знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : Могу я знать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Откуда я могу знать? | How on earth would I know? |
Откуда я могу знать? | How could I know? |
Я не могу всё знать. | I cannot know everything. |
Откуда я могу тебя знать? | Don't I know you from somewhere? |
Я хочу знать, что я могу сделать. | I want to know what I can do. |
Я никак не могу этого знать. | I have no way of knowing that. |
Могу я знать, как тебя зовут? | May I ask your name? |
Я не могу вас откуда то знать? | Don't I know you from someplace? |
Откуда я могу знать, где он живет? | How in the world would I know where Seung Jo lives!? |
Не могу знать. | I don't know, sir. |
Откуда вам знать? А, ну, на самом деле, я не могу знать. | UhWell, as a matter of fact, I wouldn't know. |
Неужели ты думаешь, что я могу не знать? | Do you think I can help knowing? |
Откуда мне знать, что я могу тебе доверять? | How do I know I can trust you? |
И таких Вы знаете, как я могу знать? | And such you know how I know? |
Я хочу знать, что я могу сделать в данный момент. | I want to know what I can do right now. |
Не могу знать, сэр. | I don't rightly know, sir. |
Откуда я могу знать, что тебя никто не убил? | How did I know you weren't killed or something? |
Нет, сэр, не могу знать. | No, sir, I don't rightly know. |
Не могу знать , а знаю. | Not might know. I do know. |
Могу. Но я хочу точно знать, что ты себя оправдаешь. | Yes, but I want to be sure you can make up yours. |
Если есть что либо я могу сделать чтобы помочь, я вам знать. | If there's anything I can do to help, I'll let you know. |
Дай мне знать, если есть что нибудь, что я могу сделать. | Let me know if there is anything I can do. |
Дай мне знать, если я с чем то могу тебе помочь. | Let me know if there's anything I can help you with. |
Lima_Cero PTM Могу я знать, почему я черт побери не был выбран peruanomasamable ? | Using colloquial language, Lima Cero ( Lima_Cero) protested Lima_Cero PTM Can I know why the fuc I wasn't chosen as the peruanomasamable ? |
Иногда я не могу взять в толк, что на вас находит. Хотел бы я это знать! Я бы тоже хотел это знать... | Sometimes I can't understand what comes over you. I'd like to know that. I'd like to know that too... |
Иногда я не могу взять в толк, что на вас находит. Хотел бы я это знать! Я бы тоже хотел это знать... | Sometimes I can't quite get what comes over you. I wish I knew that! I wish I knew that, too. |
Я могу не знать пассажиров этого поезда, но они из моей страны, я знаю. | I may not know the passengers of this train but they are from the country I know. |
Я хотел бы знать, если я могу изображать из себя невестой на Храмовой горе | I wanted to know if I can pose as a bride on the Temple Mount |
Если я не знаю этого, как я тогда могу знать, что для меня благоприятно? | If I don't know this, how can I know what's beneficial for me? |
А знать я этого не могу, следовательно нельзя жить , говорил себе Левин. | Yet I cannot know that and therefore I can't live,' he said to himself. |
Если есть что то, чем я могу помочь, пожалуйста, дай мне знать. | If there's anything I can do to help, please let me know. |
Как я могу знать? Сказала Алиса, удивляясь на свой страх и мужество. | 'How should I know?' said Alice, surprised at her own courage. |
Я могу многого не знать, но я знаю, что Том не знает, о чем говорит. | I may not know a lot, but I do know that Tom doesn't know what he's talking about. |
Если я что то могу сделать для вас, не стесняйтесь, дайте мне знать. | If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. |
Не знаю. Не могу сказать. Хотел бы знать. | Well, not knowing, I cannot say. |
Иногда я не могу взять в толк, что на вас находит. Хотел бы я это знать! | Sometimes I don't quite get what comes over you. I wish I knew that! |
Если есть что то, что я могу для вас сделать, дайте мне знать, пожалуйста. | If there's anything I can do for you, please let me know. |
Я могу понять тебя как мужчина вот только о вас скоро будет знать весь город. | As a man, I understand that such situations can arise. But it's unnecessary to let the whole city know about it. |
Я не могу, я не могу, не могу... | I... Oh. |
Я не могу простить Вронскому, что он не дал мне знать, когда она была в Петербурге. | I can't forgive Vronsky for not letting me know when she was in Petersburg. |
Я могу. Я могу это делать . | I can do this. |
Я могу почувствовать это, Я могу... | I can feel it, I can |
Я также собираюсь признаться вам я также подумал как я, молодой преуспевающий профессор, который преподает права человека, могу не знать этого, | Because I also, I'm going to admit to you, I also thought, How can I be like a hot shot young full professor who teaches human rights and not know this? |
Так что я не могла знать я не знала, что я не могу говорить и понимать речь, пока сама не попыталась. | So I couldn't know I didn't know that I couldn't speak or understand language until I tried. |
Я хочу знать. | I want to know. |
Похожие Запросы : я могу знать - Я могу - Могу я - я могу - могу я - могу я - Я должен знать - я должен знать - Я буду знать - я ни знать - я должен знать - Я хочу знать - я не могу