Перевод "Я буду знать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : Я буду знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод : знать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я буду знать завтра. | I'll know tomorrow. |
Я всегда буду знать. | I will always know. |
Я буду знать, что делать. | I'll know what to do. |
злого я не буду знать. | I will not know a wicked person. |
Я буду знать через три месяца. | I'll know in three months. |
Я должен буду знать эту формулу? | Will I need to know this formula? |
Что ты ремонтируешь? Я буду знать, что сломать! | Tell me what you fix I'll know what to break. |
Я даже не буду знать, почему ты любишь меня. | I won't even know why you are loving me. |
Вы знайте своё место, а я буду знать своё. | You keep your place, I'll keep mine. |
Но я буду очень рад знать, что ты устроена. | But I'm more at ease knowing you're to be married |
В следующий раз буду знать. | I'll know better next time. |
И я буду очень рада знать, что он комуто пригодился. | And I'd be so happy to know that it was of some real use to someone. |
Если я не буду этого знать, мне будет всё равно. | If I did not know, I would not care. |
Откуда мне знать, может через год я буду такой же? | How do I know I won't be like that in a year or so? |
И если я буду нечестен, скажите мне об этом. Я хочу знать. | And let me know if I'm being unfair with this, I want to know. |
Я буду вопить. Я хочу знать, почему они называют меня Джордж Тэйлор. | I'll want to know why they call me George Taylor. |
Вдруг тебя убьют, а я об этом и знать не буду. | Why, they could kill you and I'd never know. They could hurt you. |
Не забудьте пройти через салон, я буду знать, что вы закончили. | But be sure to come back to the saloon after you have been to his cabin so that I know that you have finished. |
Понимаешь, если я найду причину, то буду знать и средство против нее. | Well, you see, if I find the cause, then I'll know the cure. |
Буду знать на случай, если станет хуже. | Well, just so I know, in case it gets bad. |
Я надеюсь, что очень скоро я буду знать больше, чем просто несколько предложений на голландском. | I hope that very soon I will know more than just a few sentences in Dutch. |
(100 4) Сердце развращенное будет удалено от меня злого я не буду знать. | A perverse heart will be far from me. I will have nothing to do with evil. |
(100 4) Сердце развращенное будет удалено от меня злого я не буду знать. | A froward heart shall depart from me I will not know a wicked person. |
Я буду знать то, что знаете вы, и чувствовать то, что знаете вы. | I shall know what you know and feel what you feel. |
Но если этот мир образумится, я буду знать, что вы можете меня найти. | I will see that you know where to find me. |
Я буду держать пасть закрытой. Я буду, я буду. | I will, I will. |
В то время я не мог знать, что сегодня половину своего рабочего времени я буду заниматься энергетикой. | Now, there was no way of knowing for me at that time that today it will be half of my job content energy. |
Я боюсь, что просто не смогу помочь вам, если я не буду знать о чем идет речь. | I'm afraid I won't be able to be of much help to you without some idea of what it's about. |
Я буду готовить, я буду убирать. | I'll cook, I'll scrub. |
Я буду... я буду жаловаться королю! | I will complain to the King! |
Я у Тебя ищу защиты и больше никогда не буду просить Тебя ни о чём, если не буду знать, имею я на это право или нет! | I seek refuge with You from asking You that of which I have no knowledge. |
Я у Тебя ищу защиты и больше никогда не буду просить Тебя ни о чём, если не буду знать, имею я на это право или нет! | I take refuge with You that I should ask you for that concerning which I have no knowledge. |
Я у Тебя ищу защиты и больше никогда не буду просить Тебя ни о чём, если не буду знать, имею я на это право или нет! | Lo! in Thee do I seek refuge (from the sin) that I should ask of Thee that whereof I have no knowledge. |
Исключая bidi əllam, unenam, kidnam, garenam (соответственно глаголов я буду (быть) иметь, знать, возмочь (иметь возможность)). | For the exceptions bidi əllam, unenam, kidnam, garenam (I shall be, have, know, be able). |
И знать их весной, их головы, их истинное происхождение, и тогда я буду генеральным ваши беды, | And know their spring, their head, their true descent And then will I be general of your woes, |
Я не буду хорошим, я буду безупречным. | I won't be good, I'll be perfect. |
Так, даже если теория, над которой я работаю, окажется пустышкой, я все равно буду знать, что прожил хорошую жизнь. | This way, even if the physics I work on comes to nothing, I still know I've lived a good life. |
Я буду прокрадываться в дома, как кошка, я буду вам полезной, я буду... | I could sneak in and out of rooms like a cat, |
Буду, буду. Я себя знаю. | I will, i will! |
Я не буду, не буду. | I won't! I won't! |
Я буду знать, чьих это рук дело. lt i gt Будущее человечества в космосе. lt i gt | I know whose door to knock on. lt i gt Humanity's future lies in space. lt i gt |
Ведь если девушка скажет да , тогда я буду знать, что мы будем с ней вместе всю жизнь. | For if the girl says yes , then I know we will live together throughout life. |
Я буду протестовать... я буду писать в центр. | I'll report to the headquarters. |
Дорогая, я буду добрым, я буду добрым, честно . | So I said, No, I'm gonna be good, Honey, I'm gonna be good. I am. |
Я буду. | I'll attend. |
Похожие Запросы : я буду - я буду - я буду - я буду - я буду ждать - я буду танцевать - Я буду проводить - я буду либо - надеюсь, я буду - я буду стремиться - Однако, я буду - я буду приходить - ли я буду - я буду утверждать