Перевод "Моего имени" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возьмите моего имени! | Take my behalf! |
Они не знают моего имени. | They don't know my name. |
Фома не помнит моего имени. | Tom doesn't remember my name. |
Том не помнит моего имени. | Tom doesn't remember my name. |
Том не знает моего имени. | Tom doesn't know my name. |
В списке нет моего имени. | My name isn't on the list. |
С повторение имени моего Ромео. | With repetition of my Romeo's name. |
Вы не знаете моего имени. | You don't know my name. |
Врежьте пареньку от моего имени. | Kick the chappy in the teeth. |
Чтобы защитить престиж моего имени! | To defend the prestige of my name! |
Пожалуйста, поздравьте её от моего имени. | Please compliment her on my behalf. |
Том даже имени моего не знает. | Tom doesn't even know my name. |
Том никогда не знал моего имени. | Tom never knew my name. |
Он даже не знает моего имени. | He doesn't even know my name. |
Он даже имени моего не знает. | He doesn't even know my name. |
Она даже имени моего не знает. | She doesn't even know my name. |
Ты даже имени моего не знаешь. | You don't even know my name. |
Вы даже имени моего не знаете. | You don't even know my name. |
Том никогда не помнит моего имени. | Tom never remembers my name. |
Она ошиблась в написании моего имени. | She has written my name wrong. |
Я благодарю Вас от имени моего сына. | I thank you on behalf of my son. |
Мой брат сделал это от моего имени. | My brother did that on behalf of me. |
Том ещё даже имени моего не знает. | Tom doesn't even know my name yet. |
Думаю, Том даже имени моего не знает. | I don't think Tom even knows my name. |
Думаю, Том даже имени моего не знает. | I don't think that Tom even knows my name. |
Вустер имени Моего, разве вы не знаете. | My name's Wooster, don't you know. |
Думала, вы даже имени моего не знаете. | I mean, well, I didn't even know you knew my name. |
Если не один не упоминай моего имени. | IF YOU'RE NOT ALONE,DON'T MENTION MY NAME. |
Но вы даже не спросили моего имени. | You didn't even ask my name. |
Правильные ли решения принимают политики от моего имени? | Are politicians making good decisions on my behalf? |
Пожалуйста, передай от моего имени привет всей вашей семье. | Please give my regards to your family. |
Затем добавлю моего самого любимого робота по имени Рози. | And then I'll add my all time favorite robot called Rosy. |
Я никогда не работал сам Перец имени Моего, между прочим. | I've never worked myself my name's Pepper, by the way. |
Я хочу, чтобы ты распространил славу моего имени по всем землям, | I want you to spread the fame of my name through every land. |
Я хочу, чтобы ты распространил славу моего имени по всем землям, | I want you to spread the fame of my name through every land, |
(24 22) Итак поклянись мне Господом, что ты не искоренишь потомства моего после меня и не уничтожишь имени моего в доме отца моего. | Swear now therefore to me by Yahweh, that you will not cut off my seed after me, and that you will not destroy my name out of my father's house. |
(24 22) Итак поклянись мне Господом, что ты не искоренишь потомства моего после меня и не уничтожишь имени моего в доме отца моего. | Swear now therefore unto me by the LORD, that thou wilt not cut off my seed after me, and that thou wilt not destroy my name out of my father's house. |
Друг, звонивший от моего имени, чтобы подать жалобу, сообщил мне новую информацию. | A friend, who phoned in a complaint on my behalf has given me an update. |
Заблуждения относительно математики встречаются ещё чаще, чем ошибки при написании моего имени. | Having misconceptions of what mathematics is is even more ordinary than not knowing how to spell my name. |
У Давида, отца моего, было на сердце построить храм имени ГосподаБога Израилева | Now it was in the heart of David my father to build a house for the name of Yahweh, the God of Israel. |
У Давида, отца моего, было на сердце построить храм имени ГосподаБога Израилева | And it was in the heart of David my father to build an house for the name of the LORD God of Israel. |
Ради Иакова, раба Моего, и Израиля, избранного Моего, Я назвал тебя по имени, почтил тебя, хотя ты не знал Меня. | For Jacob my servant's sake, and Israel my chosen, I have called you by your name. I have surnamed you, though you have not known me. |
Ради Иакова, раба Моего, и Израиля, избранного Моего, Я назвал тебя по имени, почтил тебя, хотя ты не знал Меня. | For Jacob my servant's sake, and Israel mine elect, I have even called thee by thy name I have surnamed thee, though thou hast not known me. |
От имени моего правительства я выражаю глубокую признательность японскому правительству за эту инициативу. | On behalf of my Government, I convey deep gratitude to the Japanese Government for its initiative. |
Я назначил Сайруса Вэнса моим представителем для оказания добрых услуг от моего имени. | I have appointed Cyrus Vance to exercise good offices on my behalf. |
Похожие Запросы : свидетель моего имени - от моего имени - от моего - от моего - моего понимания - желание моего - желание моего - до моего - для моего - моего отца - префикс имени - префикс имени - проверка имени