Перевод "до моего" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :
Pre

ключевые слова : Till Until Down Before Client Mine Without Husband

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

ещё до моего рождения.
For 30 years... he has been in the palace for 30 years, even before I was born.
За минуты до моего избиения
Minutes before I was beaten
Это произошло до моего прибытия.
It happened prior to my arrival.
Меня проводили до моего места.
I was ushered to my seat.
Он умер до моего прибытия.
He died previous to my arrival.
Он умер до моего прибытия.
He died before I arrived.
Она дотронулась до моего плеча.
She touched my shoulder.
Он дотронулся до моего плеча.
He touched my shoulder.
Том дотронулся до моего плеча.
Tom touched my shoulder.
Том дотронулся до моего локтя.
Tom touched my elbow.
Можете дотронуться до моего пальца?
Can you try to touch my finger?
Мы поженимся до моего отъезда?
You'll marry me before I go?
Мой отец умер до моего рождения.
My father died before I was born.
Ничего не делайте до моего прихода.
Don't do anything until I come.
Сколько дней до моего дня рождения?
How many days until my birthday?
До моего дня рожденья ещё месяц.
My birthday's not for another month.
Он был построен до моего рождения.
It was built before I was born.
Она была построена до моего рождения.
It was built before I was born.
Дед умер задолго до моего рождения.
My grandfather had been dead for a long time when I was born.
Дедушка умер задолго до моего рождения.
My grandfather had been dead for a long time when I was born.
Какое ему дело до моего брата?
What's he got to do with my brother?
Займись всем необходимым до моего возвращения.
Contact your uncle. Have it arranged by the time I get back.
До моего автобуса еще 7 часов.
I got seven hours until my bus leaves.
Пешком до моего дома далековато идти.
Kind of a long walk over to my place.
Подожди с допросом до моего возвращения...
Delay the questioning till I return.
Из глубины моего сердца, до свидания.
From the bottom of my heart, goodbye.
От моего дома до станции рукой подать.
My house is within easy reach of the station.
Я должен закончить это до моего ухода.
I must finish it before I go out.
Она даже до моего дома не дошла.
She did not come even as far as my house.
Дедушка с бабушкой умерли до моего рождения.
My grandparents died before I was born.
Бабушка с дедушкой умерли до моего рождения.
My grandparents died before I was born.
Сколько дней осталось до моего дня рождения?
How many days until my birthday?
Не позволяйте Тому дотрагиваться до моего компьютера.
Don't let Tom touch my computer.
Мой дед умер задолго до моего рождения.
My grandfather had been dead for a long time when I was born.
До моего дома примерно три мили отсюда.
It's about three miles from here to my house.
Мою долю дай жене, до моего возвращения.
Give my share to my wife. wait till I'm out.
Моя история началась задолго до моего рождения.
My story starts way before I was born.
Виола побудет с тобой до моего прихода.
Viola is going to stay with you until I come back.
Подержите её в камере до моего приезда.
Better throw her in the fish tank till I get down there.
Скорей, помоги добраться до моего самолёта. Да.
Quick, help me to my plane.
Tебе до моего носа еще добраться надо!
And your nose... flies from your face!
Благодарю, что довели это до моего сведения.
I'm grateful to you for having brought this matter to my attention.
Расстояние от моего дома до твоего два километра.
The distance from my home to yours is two kilometers.
До дома моего дяди два часа на машине.
By car, it takes 2 hours to get to my uncle's house.
Дети перестали воспринимать математику задолго до моего появления.
The kids had switched off to math long before I'd even got there.

 

Похожие Запросы : до моего визита - до моего отъезда - до моего рукава - до моего возвращения - до моего прибытия - Моего имени - от моего - от моего - моего понимания - желание моего - желание моего - для моего - моего отца