Перевод "до моего отъезда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до моего отъезда - перевод : до - перевод : до - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы поженимся до моего отъезда? | You'll marry me before I go? |
Да и хотелось повидаться с тобой до моего отъезда. | I wanted to see you one more time before I left. |
Поспишь после моего отъезда. | You can sleep after I'm gone. |
В день моего отъезда. | The day I left for the interior. |
Да, сэр. Я хотел бы жениться на ней до моего отъезда. | I wanna marry her before I leave... so she can stay with my mother until I get back. |
Эта песня звучала накануне моего отъезда. | The song they were playing the night before I went away. |
Подарок от сослуживцев по случаю моего отъезда из Лондона. | It was a present from my staff when I left London. |
Мы останемся здесь до отъезда? | Do we stay here till you go? |
Нам надо увидеться до твоего отъезда. | You'll away for four years. I have to see you. |
Я уезжаю, и хотела увидеться до отъезда. | I'm leaving town, and I wanted to see you before I left. |
Не так хорошо, как до твоего отъезда. | Not as well as when you're here. |
Я решил зайти сюда до отъезда профессора. | I thought it was my duty to tell you before the professor leaves. |
Защита их прав должна начинаться до их отъезда. | Rights protection should begin before their departure. |
До отъезда мы прошли курсы оказания первой помощи. | We are also getting a first aid and trauma crash course before we leave to be able to assist on the spot when needed. |
Нам бы следовало навестить Тома до его отъезда. | We ought to pay Tom a visit before he leaves. |
Жаль, что до вашего отъезда осталось так недолго. | It's too bad you have so few more days here in Paris. |
Все равно, до нашего отъезда заняться будет нечем. | There's nothing to do until we leave tonight. |
Я тебе тут хулиганить до отъезда не дам. | I'm not letting you loose until you leave. |
Но до отъезда в Лондон вы понадобитесь мне здесь. | It doesn't have to be London. I might have something here in Warsaw. |
Накануне моего отъезда она зашла в комнату и сказала Лейма, не оставляй меня здесь. | The night before I left, she came to the room and said, Leymah, don't leave me here. |
Накануне моего отъезда она зашла в комнату и сказала Лейма, не оставляй меня здесь. | The night before I left, she came to the room and said, Leymah, don't leave me here. |
Что если до отъезда со мной случится что то страшное? | What if something happens before then? |
Могли бы и не закрывать эту комнату до нашего отъезда. | They could at least have left this room alive until we left. |
Его жена и дети вернулись в Сербию еще до его отъезда. | His wife and children returned to Serbia prior to his departure. |
После твоего отъезда. | After you left. |
Он приходил меня навестить за три дня до своего отъезда в Африку. | He came to see me three days before he left for Africa. |
Дата отъезда Число наблюдателей | Date of Number of Person subsistence |
ещё до моего рождения. | For 30 years... he has been in the palace for 30 years, even before I was born. |
Написав на своем блоге за несколько дней до отъезда на Гаити , Джорджия объяснила | Writing at her blog a few days before leaving for Haiti, Georgia explained |
Песня была записана 3 и 6 февраля 1968 до отъезда Битлз в Индию. | The song was recorded on 3 and 6 February 1968 before the Beatles left for India. |
Что же касается прочего... Все должно доставлять ему радость до самого его отъезда. | For the rest, everything must be pleasant for him until he goes away. |
За два месяца до моего отъезда в США для учёбы Эдом ездила в Тунис и привезла мне брелок в виде ладони, который, по народным верованиям, защищает от зла. | Two months ahead of my departure to the US for my graduate studies, Edom traveled to Tunisia and on her return, brought me a palm shaped key holder which is popularly believed to provide protection from evil. |
Стон восторженного визга поднялся в детской и не умолкал до самого отъезда на купальню. | The sound of rapturous squealing filled the nursery, and did not cease till they started on their drive. |
Фото заставляет вспомнить их жизнь до отъезда из Либерии, жизнь среди кровавой гражданской войны. | She s reminded of what life was like before they fled Liberia, in the midst of its bloody civil wars. |
e) Покинули Грецию, независимо от причины, без письменного уведомления Министерства образования до своего отъезда. | (e) they leave Greece regardless of the reason without having informed the Ministry of Education in writing prior to their departure. |
e) Покинули Грецию, независимо от причины, без письменного уведомления Министерства образования до своего отъезда. | It all depends on students satisfactory progress, in order for them to obtain their relevant degrees. In any case, the Ministry of Education examines and decides upon the total duration of each student s scholarship. |
Дата отъезда из Нью Йорка | Date of Departure from New York ______________________________________________ |
За минуты до моего избиения | Minutes before I was beaten |
Это произошло до моего прибытия. | It happened prior to my arrival. |
Меня проводили до моего места. | I was ushered to my seat. |
Он умер до моего прибытия. | He died previous to my arrival. |
Он умер до моего прибытия. | He died before I arrived. |
Она дотронулась до моего плеча. | She touched my shoulder. |
Он дотронулся до моего плеча. | He touched my shoulder. |
Том дотронулся до моего плеча. | Tom touched my shoulder. |
Похожие Запросы : до моего - до нашего отъезда - до вашего отъезда - до моего визита - до моего рукава - до моего возвращения - до моего прибытия - день отъезда - После отъезда - дата отъезда - при регистрации отъезда - в день отъезда - Функция регистрации отъезда - Моего имени