Перевод "до моего возвращения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до моего возвращения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Займись всем необходимым до моего возвращения. | Contact your uncle. Have it arranged by the time I get back. |
Подожди с допросом до моего возвращения... | Delay the questioning till I return. |
Мою долю дай жене, до моего возвращения. | Give my share to my wife. wait till I'm out. |
Держи,я думаю до моего возвращения этого хватит. | This won't take you into the Cocoanut Grove but you'll get enough till I get back. |
Подожди моего возвращения. | Wait until I get back. |
Подождите моего возвращения. | Wait until I get back. |
Дождись моего возвращения. | Don't you leave the house until I get back. |
Если ты не уберёшься до моего возвращения пожалеешь об этом. | If you're still there when I get back, you'll regret it. |
Что ж, милая, жди моего возвращения. | Hmmm, pity. Well, be true to me until I return, my sweet. |
А теперь ты должна идти спать, тебе еще надо выздороветь до моего возвращения. | Now, you must go to bed and you must get well quickly before I come back. |
Сохрани мою до моего возвращения. Я дам тебе за это ещё несколько рупий. | Keep mine till I return and I shall give you another rupee. |
Он сказал мне, что подождёт моего возвращения. | He told me that he would wait till I returned. |
В противном случае, ему придётся дождаться моего возвращения. | otherwise he'll just have to wait until I get home. |
Это была первая ночь после моего возвращения в Россию. | It had been my first night in Russia after my return |
Мать не думала ни о чём, кроме моего возвращения домой. | Mother thought of nothing but my coming home. |
Я закончу работу до твоего возвращения. | I will have finished the work before you return. |
Я буду здесь до твоего возвращения. | I will be here until you return. |
Работал штукатуром до возвращения в Эмердейл. | He ended up working as a plasterer. |
И не жди до возвращения Хейнемана. | Ideally before Erneman comes back from Australia. |
Мы должны поспешить до возвращения других. | We have to hurry before the others return. |
Я должна найти ее до их возвращения. | I must find her before they return. |
Вы можете успеть до возвращения вашего мужа. | You'll be home before your husband. |
ещё до моего рождения. | For 30 years... he has been in the palace for 30 years, even before I was born. |
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения? | And he cast aside the tablets, and pulled his brother by the hair. |
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения? | And he cast down the Tablets, and laid hold of his brother's head, dragging him to him. |
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения? | Did you hasten and go ahead as regards the matter of your Lord (you left His worship)? |
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения? | Did you forsake the commandments of your Lord so hastily? |
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения? | Could you not patiently wait for the decree of your Lord?' |
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения? | Would ye hasten on the judgment of your Lord? |
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения? | Would you hasten on the edict of your Lord? |
Посетитель ушел за пять минут до вашего возвращения. | The visitor has gone away five minutes before you came back. |
Бедняга. Будет там торчать один до вашего возвращения? | Poor thing, he has to stay there alone until you return. |
Она рассказала мне об этом сне через несколько дней после моего возвращения из Пешавара. | She told me about this dream a few days after I returned from Peshawar. |
Она бы никогда не сделала этого, а тем более в день моего возвращения домой. | She wouldn't do a thing like that, not on the day I was coming home. |
За минуты до моего избиения | Minutes before I was beaten |
Это произошло до моего прибытия. | It happened prior to my arrival. |
Меня проводили до моего места. | I was ushered to my seat. |
Он умер до моего прибытия. | He died previous to my arrival. |
Он умер до моего прибытия. | He died before I arrived. |
Она дотронулась до моего плеча. | She touched my shoulder. |
Он дотронулся до моего плеча. | He touched my shoulder. |
Том дотронулся до моего плеча. | Tom touched my shoulder. |
Том дотронулся до моего локтя. | Tom touched my elbow. |
Можете дотронуться до моего пальца? | Can you try to touch my finger? |
Мы поженимся до моего отъезда? | You'll marry me before I go? |
Похожие Запросы : до возвращения - до возвращения - после моего возвращения - после моего возвращения - до моего - до его возвращения - до ее возвращения - до моего визита - до моего отъезда - до моего рукава - до моего прибытия - после возвращения - после возвращения - конверт возвращения