Перевод "до моего возвращения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до моего возвращения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Займись всем необходимым до моего возвращения.
Contact your uncle. Have it arranged by the time I get back.
Подожди с допросом до моего возвращения...
Delay the questioning till I return.
Мою долю дай жене, до моего возвращения.
Give my share to my wife. wait till I'm out.
Держи,я думаю до моего возвращения этого хватит.
This won't take you into the Cocoanut Grove but you'll get enough till I get back.
Подожди моего возвращения.
Wait until I get back.
Подождите моего возвращения.
Wait until I get back.
Дождись моего возвращения.
Don't you leave the house until I get back.
Если ты не уберёшься до моего возвращения пожалеешь об этом.
If you're still there when I get back, you'll regret it.
Что ж, милая, жди моего возвращения.
Hmmm, pity. Well, be true to me until I return, my sweet.
А теперь ты должна идти спать, тебе еще надо выздороветь до моего возвращения.
Now, you must go to bed and you must get well quickly before I come back.
Сохрани мою до моего возвращения. Я дам тебе за это ещё несколько рупий.
Keep mine till I return and I shall give you another rupee.
Он сказал мне, что подождёт моего возвращения.
He told me that he would wait till I returned.
В противном случае, ему придётся дождаться моего возвращения.
otherwise he'll just have to wait until I get home.
Это была первая ночь после моего возвращения в Россию.
It had been my first night in Russia after my return
Мать не думала ни о чём, кроме моего возвращения домой.
Mother thought of nothing but my coming home.
Я закончу работу до твоего возвращения.
I will have finished the work before you return.
Я буду здесь до твоего возвращения.
I will be here until you return.
Работал штукатуром до возвращения в Эмердейл.
He ended up working as a plasterer.
И не жди до возвращения Хейнемана.
Ideally before Erneman comes back from Australia.
Мы должны поспешить до возвращения других.
We have to hurry before the others return.
Я должна найти ее до их возвращения.
I must find her before they return.
Вы можете успеть до возвращения вашего мужа.
You'll be home before your husband.
ещё до моего рождения.
For 30 years... he has been in the palace for 30 years, even before I was born.
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения?
And he cast aside the tablets, and pulled his brother by the hair.
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения?
And he cast down the Tablets, and laid hold of his brother's head, dragging him to him.
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения?
Did you hasten and go ahead as regards the matter of your Lord (you left His worship)?
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения?
Did you forsake the commandments of your Lord so hastily?
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения?
Could you not patiently wait for the decree of your Lord?'
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения?
Would ye hasten on the judgment of your Lord?
Неужели вы хотели ускорить повеление вашего Господа? Неужели вы хотели моего скорейшего возвращения?
Would you hasten on the edict of your Lord?
Посетитель ушел за пять минут до вашего возвращения.
The visitor has gone away five minutes before you came back.
Бедняга. Будет там торчать один до вашего возвращения?
Poor thing, he has to stay there alone until you return.
Она рассказала мне об этом сне через несколько дней после моего возвращения из Пешавара.
She told me about this dream a few days after I returned from Peshawar.
Она бы никогда не сделала этого, а тем более в день моего возвращения домой.
She wouldn't do a thing like that, not on the day I was coming home.
За минуты до моего избиения
Minutes before I was beaten
Это произошло до моего прибытия.
It happened prior to my arrival.
Меня проводили до моего места.
I was ushered to my seat.
Он умер до моего прибытия.
He died previous to my arrival.
Он умер до моего прибытия.
He died before I arrived.
Она дотронулась до моего плеча.
She touched my shoulder.
Он дотронулся до моего плеча.
He touched my shoulder.
Том дотронулся до моего плеча.
Tom touched my shoulder.
Том дотронулся до моего локтя.
Tom touched my elbow.
Можете дотронуться до моего пальца?
Can you try to touch my finger?
Мы поженимся до моего отъезда?
You'll marry me before I go?

 

Похожие Запросы : до возвращения - до возвращения - после моего возвращения - после моего возвращения - до моего - до его возвращения - до ее возвращения - до моего визита - до моего отъезда - до моего рукава - до моего прибытия - после возвращения - после возвращения - конверт возвращения