Перевод "до ее возвращения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

до - перевод : ее - перевод :
Her

ее - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : ее - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я должна найти ее до их возвращения.
I must find her before they return.
Ее мать умерла от инсульта до возвращения домой из Москвы.
Her mother died from a stroke just before returning home from Moscow.
Он ждет ее возвращения.
How old are you?
Я закончу работу до твоего возвращения.
I will have finished the work before you return.
Я буду здесь до твоего возвращения.
I will be here until you return.
Работал штукатуром до возвращения в Эмердейл.
He ended up working as a plasterer.
И не жди до возвращения Хейнемана.
Ideally before Erneman comes back from Australia.
Займись всем необходимым до моего возвращения.
Contact your uncle. Have it arranged by the time I get back.
Мы должны поспешить до возвращения других.
We have to hurry before the others return.
Подожди с допросом до моего возвращения...
Delay the questioning till I return.
Но я в любой момент ожидаю ее возвращения.
But I expect her back any day.
Мою долю дай жене, до моего возвращения.
Give my share to my wife. wait till I'm out.
Вы можете успеть до возвращения вашего мужа.
You'll be home before your husband.
Посетитель ушел за пять минут до вашего возвращения.
The visitor has gone away five minutes before you came back.
Держи,я думаю до моего возвращения этого хватит.
This won't take you into the Cocoanut Grove but you'll get enough till I get back.
Бедняга. Будет там торчать один до вашего возвращения?
Poor thing, he has to stay there alone until you return.
А без возвращения роста ее долговая нагрузка будет оставаться неустойчивой.
And, without a return to growth, its debt burden will remain unsustainable.
Соответственно, меня назначили исполняющим обязанности инспектора до его возвращения.
Accordingly, I have been appointed Acting Inspector until his return.
Я возьму на себя все заботы до твоего возвращения.
Fine. Well I'll take care of the office here until you get back.
Но чем я их буду кормить до твоего возвращения?
But what'll we do till you get back?
После возвращения в ранг капитана он был повышен до майора.
Having reverted to the rank of Captain, he was then promoted to Major.
Временный вывоз разрешен до даты возвращения предмета, отмеченной в лицензии.
The large majority of EU licence applications were from museums and private individuals for the temporary export of cultural objects for exhibition abroad.
Вы должны заставить её покинуть это место до его возвращения.
You must get her to leave here before he comes back.
Если ты не уберёшься до моего возвращения пожалеешь об этом.
If you're still there when I get back, you'll regret it.
Я даю вам время до нашего возвращения в ваш дом.
I'll give you until we get back to your house.
Абдул Карим служил ей до возвращения в Индию и до конца жизни получал пенсию.
Abdul Karim remained in her service until he returned to India with a pension on her death.
Галлей не дожил до возвращения кометы, он умер в 1742 году.
Halley did not live to see the comet return, as he died in 1742.
До конца мая 1946 года Ланкастеры использовались для возвращения на родину военнопленных.
The Lancasters were used for Prisoner of War repatriation until the end of May 1946.
Он был с Вами весь день до возвращения в 4 часа пополудни?
Oh, really?
Дата возвращения
Due date
Мерси Круа и ее сын расходятся во мнении по поводу его возвращения на родину.
Mercy Krua and her son Jefferson are having a disagreement. It s about whether he should move back home.
Благодаря этим и другим мерам ее страна достигла значительных успехов в деле возвращения беженцев.
As a result of those and other measures, her country had made considerable progress in the return of refugees.
Есть также и такие районы, масштабы возвращения в которые снизились до крайнего минимума.
There are also some areas in which the scale of returns has been reduced to the very minimum.
А теперь ты должна идти спать, тебе еще надо выздороветь до моего возвращения.
Now, you must go to bed and you must get well quickly before I come back.
Сохрани мою до моего возвращения. Я дам тебе за это ещё несколько рупий.
Keep mine till I return and I shall give you another rupee.
Может, я и вообще спать не буду, до самого их возвращения в сентябре.
I may not go to bed at all till the family gets back in September.
ДО ЕЕ СВЕДЕНИЯ 1
ITS ATTENTION . 1
ДОВОДИМЫЕ ДО ЕЕ СВЕДЕНИЯ
OR BROUGHT TO ITS ATTENTION
Напугать ее до смерти.
Scare her to death.
Подожди моего возвращения.
Wait until I get back.
Подождите моего возвращения.
Wait until I get back.
II. Право возвращения
II. The right of return
Дождись моего возвращения.
Don't you leave the house until I get back.
Путин стал премьер министром до возвращения к президентству спустя всего три с половиной года.
Mr Putin became prime minister, before returning to the presidency just three and a half years later.
После возвращения в Европу, он жил в Швейцарии до своей смерти в 1817 году.
He eventually returned to Europe and lived in Switzerland until his death in 1817.

 

Похожие Запросы : до возвращения - до возвращения - после ее возвращения - после ее возвращения - до его возвращения - до моего возвращения - до ее шеи - до ее игры - после возвращения - после возвращения - конверт возвращения - возвращения дела - частные возвращения - для возвращения