Перевод "для возвращения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

для - перевод :
For

для - перевод : для - перевод : для возвращения - перевод : для - перевод : для - перевод : для возвращения - перевод : для - перевод :
ключевые слова : Returns Returning Returned Return Till This People Make More

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Меры для непосредственного возвращения имущества
Measures for direct recovery of property
средство для возвращения своего личного пространства .
a tool for reclaiming our personal space.
Это для выезда за границу А эта для возвращения
This one is for going abroad... and this one, for coming back.
Главное же был золотой мост для возвращения.
Above all it provided a golden bridge for her to return by.
Необходимо перезагрузить диск для возвращения в надлежащее состояние.
Need to reload medium to return to proper state.
Необходимо создать мирную обстановку для возвращения Аристида quot .
A peaceful climate must be established for the physical return of Aristide. quot
Но мне столько нужно сделать для его возвращения...
But I have so many preparations to make for the resurrection an
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
The rebels' abode,
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
The destination of the rebellious.
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
for the insolent a resort,
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
For the exorbitant a receptacle.
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
A dwelling place for the Taghun (those who transgress the boundry limits set by Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hyprocrites, sinners, criminals, etc.),
Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения
And for the Taghun (transgressors, disobedient to Allah and His Messenger disbelievers in the Oneness of Allah, criminals, etc.), will be an evil final return (Fire),
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
For the oppressors, a destination.
Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения
But the transgressors will have a miserable return.
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
a resort for the rebellious
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.
A home for the rebellious.
Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения
And lo! for the transgressors there with be an evil journey's end,
а) немедленно принять меры для возвращения всех перемещенных жителей
quot (a) To take immediate steps for the return of all displaced inhabitants
Дата возвращения
Due date
Кроме того, необходимы также действия для возвращения назад открытой торговли.
After all, actions are also necessary to roll back open trade.
Комиссия установила механизмы для облегчения возвращения указанных лиц в Таджикистан.
The commission had set up mechanisms designed to facilitate the return of those people to Tajikistan.
Однако все еще отсутствуют условия для крупномасштабного и организованного возвращения.
However, the conditions for a large scale, organized return are still not in place.
Для возвращения заметки в нормальное поведение окон, повторите эту операцию.
To return the note to more normal window behavior, select Keep Below Others.
ii) Фрахт судов для возвращения имущества на склады 540 000
(ii) Charter of vessel for resupply . 540 000
Для возвращения на родину и социальной реабилитации детям потребуется помощь.
The children will need to be assisted to return home and to benefit from social rehabilitation.
Эта жестокая угроза представляет собой смертельное препятствие для возвращения беженцев.
This cruel threat is a dreadful impediment to the return of the refugees.
Подожди моего возвращения.
Wait until I get back.
Подождите моего возвращения.
Wait until I get back.
II. Право возвращения
II. The right of return
Дождись моего возвращения.
Don't you leave the house until I get back.
Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения
This (for the virtuous) but for the transgressors the evil destination,
Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения
This is for the virtuous and indeed for the rebellious is a wretched destination.
Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения
All this but for the insolent awaits an ill resort,
Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения
This and verily for the exorbitant there shall be an evil retreat
Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения
All this (is for the God fearing). But for the transgressors, an evil resort awaits them
4. призывает Израиль принять необходимые меры для возвращения всех перемещенных жителей
quot 4. Calls upon Israel to take the necessary steps for the return of all displaced inhabitants
Это предоставило возможность для возвращения беженцев и лиц, перемещенных внутри страны.
This cleared the way for the return of internally displaced persons and refugees.
Осуществление таких мер еще больше затруднит условия для возвращения прежних жителей.
Such measures would compromise further the conditions for return of the original residents.
Для того чтобы взять на себя ответственность за возвращения в рамках всех общин (приоритет), было создано министерство по вопросам возвращения и общин (приоритет).
A Ministry of Returns and Communities has been established (a priority) to assume responsibility for returns within all communities (a priority).
До конца мая 1946 года Ланкастеры использовались для возвращения на родину военнопленных.
The Lancasters were used for Prisoner of War repatriation until the end of May 1946.
Ты увидишь, как беззаконники, увидев мучения, скажут Нет ли пути для возвращения? .
You should see the sinners when they face the punishment. They will say Isn't there a way of going back?
Ты увидишь, как беззаконники, увидев мучения, скажут Нет ли пути для возвращения? .
And thou wilt behold the wrong doers when they behold the torment saying is there Unto return any way?
Ты увидишь, как беззаконники, увидев мучения, скажут Нет ли пути для возвращения? .
And you will see the Zalimun (polytheists, wrong doers, oppressors, etc.) when they behold the torment, they will say Is there any way of return (to the world)?
Ты увидишь, как беззаконники, увидев мучения, скажут Нет ли пути для возвращения? .
And you will see the transgressors, when they see the torment, saying, Is there a way of going back?

 

Похожие Запросы : набор для возвращения - обеспечение для возвращения - для возвращения обратно - кредит для возвращения - резерв для возвращения - возвращения для кредита - для его возвращения - пособие для возвращения - после возвращения - после возвращения - конверт возвращения - возвращения дела - частные возвращения