Перевод "для возвращения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : для - перевод : для возвращения - перевод : для - перевод : для - перевод : для возвращения - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Меры для непосредственного возвращения имущества | Measures for direct recovery of property |
средство для возвращения своего личного пространства . | a tool for reclaiming our personal space. |
Это для выезда за границу А эта для возвращения | This one is for going abroad... and this one, for coming back. |
Главное же был золотой мост для возвращения. | Above all it provided a golden bridge for her to return by. |
Необходимо перезагрузить диск для возвращения в надлежащее состояние. | Need to reload medium to return to proper state. |
Необходимо создать мирную обстановку для возвращения Аристида quot . | A peaceful climate must be established for the physical return of Aristide. quot |
Но мне столько нужно сделать для его возвращения... | But I have so many preparations to make for the resurrection an |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | The rebels' abode, |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | The destination of the rebellious. |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | for the insolent a resort, |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | For the exorbitant a receptacle. |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | A dwelling place for the Taghun (those who transgress the boundry limits set by Allah like polytheists, disbelievers in the Oneness of Allah, hyprocrites, sinners, criminals, etc.), |
Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения | And for the Taghun (transgressors, disobedient to Allah and His Messenger disbelievers in the Oneness of Allah, criminals, etc.), will be an evil final return (Fire), |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | For the oppressors, a destination. |
Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения | But the transgressors will have a miserable return. |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | a resort for the rebellious |
и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного. | A home for the rebellious. |
Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения | And lo! for the transgressors there with be an evil journey's end, |
а) немедленно принять меры для возвращения всех перемещенных жителей | quot (a) To take immediate steps for the return of all displaced inhabitants |
Дата возвращения | Due date |
Кроме того, необходимы также действия для возвращения назад открытой торговли. | After all, actions are also necessary to roll back open trade. |
Комиссия установила механизмы для облегчения возвращения указанных лиц в Таджикистан. | The commission had set up mechanisms designed to facilitate the return of those people to Tajikistan. |
Однако все еще отсутствуют условия для крупномасштабного и организованного возвращения. | However, the conditions for a large scale, organized return are still not in place. |
Для возвращения заметки в нормальное поведение окон, повторите эту операцию. | To return the note to more normal window behavior, select Keep Below Others. |
ii) Фрахт судов для возвращения имущества на склады 540 000 | (ii) Charter of vessel for resupply . 540 000 |
Для возвращения на родину и социальной реабилитации детям потребуется помощь. | The children will need to be assisted to return home and to benefit from social rehabilitation. |
Эта жестокая угроза представляет собой смертельное препятствие для возвращения беженцев. | This cruel threat is a dreadful impediment to the return of the refugees. |
Подожди моего возвращения. | Wait until I get back. |
Подождите моего возвращения. | Wait until I get back. |
II. Право возвращения | II. The right of return |
Дождись моего возвращения. | Don't you leave the house until I get back. |
Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения | This (for the virtuous) but for the transgressors the evil destination, |
Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения | This is for the virtuous and indeed for the rebellious is a wretched destination. |
Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения | All this but for the insolent awaits an ill resort, |
Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения | This and verily for the exorbitant there shall be an evil retreat |
Вот так! Воистину, для преступивших границы дозволенного уготовано скверное место возвращения | All this (is for the God fearing). But for the transgressors, an evil resort awaits them |
4. призывает Израиль принять необходимые меры для возвращения всех перемещенных жителей | quot 4. Calls upon Israel to take the necessary steps for the return of all displaced inhabitants |
Это предоставило возможность для возвращения беженцев и лиц, перемещенных внутри страны. | This cleared the way for the return of internally displaced persons and refugees. |
Осуществление таких мер еще больше затруднит условия для возвращения прежних жителей. | Such measures would compromise further the conditions for return of the original residents. |
Для того чтобы взять на себя ответственность за возвращения в рамках всех общин (приоритет), было создано министерство по вопросам возвращения и общин (приоритет). | A Ministry of Returns and Communities has been established (a priority) to assume responsibility for returns within all communities (a priority). |
До конца мая 1946 года Ланкастеры использовались для возвращения на родину военнопленных. | The Lancasters were used for Prisoner of War repatriation until the end of May 1946. |
Ты увидишь, как беззаконники, увидев мучения, скажут Нет ли пути для возвращения? . | You should see the sinners when they face the punishment. They will say Isn't there a way of going back? |
Ты увидишь, как беззаконники, увидев мучения, скажут Нет ли пути для возвращения? . | And thou wilt behold the wrong doers when they behold the torment saying is there Unto return any way? |
Ты увидишь, как беззаконники, увидев мучения, скажут Нет ли пути для возвращения? . | And you will see the Zalimun (polytheists, wrong doers, oppressors, etc.) when they behold the torment, they will say Is there any way of return (to the world)? |
Ты увидишь, как беззаконники, увидев мучения, скажут Нет ли пути для возвращения? . | And you will see the transgressors, when they see the torment, saying, Is there a way of going back? |
Похожие Запросы : набор для возвращения - обеспечение для возвращения - для возвращения обратно - кредит для возвращения - резерв для возвращения - возвращения для кредита - для его возвращения - пособие для возвращения - после возвращения - после возвращения - конверт возвращения - возвращения дела - частные возвращения