Перевод "моего понимания" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это выше моего понимания. | It's beyond me. |
Это выше моего понимания. | That's too much for my little brain. |
Это выше моего понимания. | That goes over my head. |
Это выше моего понимания. | It taxes my powers. |
Это за гранью моего понимания. | It's beyond my comprehension. |
Это было выше моего понимания. | That was beyond my comprehension. |
Это за пределами моего понимания . | It doesn't come into my frame of reference. |
Объяснение было за пределами моего понимания. | The explanation was beyond my understanding. |
Проблема лежит за пределами моего понимания. | The problem is beyond my grasp. |
Это выходит за рамки моего понимания. | Defies understanding! |
Эта американская роскошь выше моего понимания. | This is an American luxury that passes all understanding. |
Эта теория слишком сложна для моего понимания. | This theory is too difficult for me to comprehend. |
Эта книга слишком сложна для моего понимания. | This book is too difficult for me to understand. |
Ну, честно говоря, это выше моего понимания. | Well, frankly children this is beyond me. |
Причины его поступка выходят за пределы моего понимания. | Why he did it is beyond my comprehension. |
Значит, поправится, но как это за пределами моего понимания. | He'll do, then. But it's beyond me to say why. |
Но то, что я видел там, наверху, это выше моего понимания. | But what I saw upstairs in the apartment is ... the worst! |
Если все это часть игры, это за гранью моего понимания сейчас | If this is all part of the game, it's beyond me at this point. |
Догадываюсь, что я чтото сделал, но это за пределами моего понимания. | I guess it all adds up to something, but he's away ahead of me. |
Я бы мог просидеть тут целый день и все равно это за гранью моего понимания | I could sit here all day long and just it's way above my pay scale. |
Но это выше моего понимания, как издатели когда либо возмещают огромные многомиллионные авансы, которые они раздают. | But it beats me how publishers ever recover the huge multi million dollar advances they hand out. |
Я не трус, но что делать с этой головой вразнос фиолетовый мошенник полностью Прошло моего понимания. | I am no coward, but what to make of this head peddling purple rascal altogether passed my comprehension. |
Это было начало моего понимания силы слова, и понимания того, что то, как мы называем людей, так часто отдаляет нас от них, и делает их ничтожно малыми. | And it was really the beginning of my understanding the power of language, and how what we call people so often distances us from them, and makes them little. |
Хозяин снова усмехнулся со своей худой смешок, и, казалось, сильно щекотали на что то за пределами моего понимания. | The landlord chuckled again with his lean chuckle, and seemed to be mightily tickled at something beyond my comprehension. |
Кризис понимания | A Crisis of Understanding |
ХОРОШЕГО ПОНИМАНИЯ | CLEAR UNDERSTANDlNG |
А. Углубление понимания проблемы | A. Awareness raising |
e) Углубление понимания проблемы | (e) Awareness raising |
Возможно, некоторые из тех выступлений, что звучат здесь, окажутся выше моего понимания, но самые удивительные вещи часто лежат прямо у нас под ногами. | You know, I think there might be some presentations that will go over my head, but the most amazing concepts are the ones that go right under my feet. |
Это было выше его понимания. | It was above his comprehension. |
Его теория трудна для понимания. | His theory is difficult to understand. |
Эта книга трудна для понимания. | This book is difficult to understand. |
Повышение информированности, интереса и понимания | Raising awareness, interest and understanding |
Правило 1 Углубление понимания проблемы | Rule 1 Awareness raising |
плохого понимания понятия рентабельность кредита | They have a poor understanding of the idea of the profitability of credit |
Это вклад понимания и эксперимента. | It is a contribution of understanding and experimentation. |
е) уровень понимания потребностей потребителей | (e) The level of understanding of user needs |
Нет понимания, чем это закончится. | No idea how this may play out. |
Мир так сложен для понимания. | The world is so difficult to understand. |
Ни правильного понимания, ни вкуса... | No appreciation, no taste, no perception... |
Боюсь, мне не хватало понимания. | I'm afraid I haven't been very understanding. |
Она так трудна для понимания? | Is it that hard to understand? |
Моего? | Me? |
Моего... | My man. |
Боюсь, эта книга выше его понимания. | I'm afraid the book is beyond the reach of his understanding. |
Похожие Запросы : углубление моего понимания - выше моего понимания - от моего понимания - для моего понимания - вне моего понимания - это выше моего понимания - навыки понимания - повышение понимания - углубление понимания - язык понимания - степень понимания - роль понимания - проблемы понимания