Перевод "Направляйте ваши вопросы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ваши - перевод : Направляйте ваши вопросы - перевод : вопросы - перевод : Направляйте - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Направляйте их и ДЕРЗАЙТЕ!
To direct them and above all to DARE!
Направляйте палец прямо ему в лоб.
Point directly at his forehead.
Пожалуйста, направляйте все сведения сюда. Прием!
We have three platoons ready to attack.
Ваши вопросы были слишком прямолинейны.
Your questions were too direct.
Том ответит на ваши вопросы.
Tom will answer your questions.
Том ответит на ваши вопросы.
Tom is going to answer your questions.
Я ответила на ваши вопросы.
I've answered your questions.
Ваши комментарии и вопросы очень важны.
Your comments and your questions are taken very serious.
Я отвечу на все ваши вопросы.
I'll answer all of your questions.
Я отвечу на все ваши вопросы.
I'll answer all your questions.
Том ответит на все ваши вопросы.
Tom will answer all your questions.
Том ответит на все ваши вопросы.
Tom will answer all of your questions.
Ваши вопросы испортили нам весь ужин.
Your insistence that I questioned him, again, ruined our entire dinner.
Я буду рад ответить на ваши вопросы.
I'll be happy to answer your question.
Я не должен отвечать на ваши вопросы.
I don't have to answer your questions.
Думаю, я ответил на все ваши вопросы.
I think I've answered all your questions.
Том велел мне ответить на ваши вопросы.
Tom told me to answer your questions.
Я пришел, чтобы ответить на ваши вопросы.
And Is it possible that you can invent something like warp drive
Предвосхищая ваши вопросы, это был деловой звонок.
TO SAVE YOUR ASKING, IT WAS A BUSINESS CALL.
Том велел мне ответить на все ваши вопросы.
Tom told me to answer all your questions.
У меня есть вопросы на все ваши ответы.
I have questions to all your answers.
Том сказал мне, чтобы я ответил на ваши вопросы.
Tom told me to answer your questions.
Надеюсь, это ответ на все Ваши вопросы, месье Жерон.
I hope that answers all your questions, Mr. Giron.
Эй, подождите минутку, я отвечу на ваши вопросы позже.
Now wait a minute, I'll answer all your questions later.
Нажмите на любое из этих печенек, чтобы увидеть ваши вопросы и ответы на другие вопросы.
Click any of these fortune cookies to see your questions and follow up questions explored.
Кликните на любую из печенек удачи, чтобы увидеть ваши вопросы и дополнительные к ним вопросы.
Click any of these fortune cookies to see your questions and follow up questions explored.
Том сказал мне, чтобы я ответил на все ваши вопросы.
Tom told me to answer all your questions.
Я отвечу на ваши вопросы, если вы ответите на мои.
I'll answer your questions if you'll answer mine.
Дамы и господа, Её Королевское Высочество ответит на ваши вопросы.
Ladies and gentlemen, Her Royal Highness will now answer your questions.
Я отвечу на ваши вопросы, только если вы ответите на мои.
I'll only answer your questions if you answer mine.
(нем.) Майя, ее чтение мыслей и ее ответы на ваши вопросы.
Maja, Ihre Gedanken gelesen wird und Ihre Fragen beantwortet.
Скажи Повелел Господь мой справедливость направляйте лица ваши в сторону всякой мечети и взывайте к Нему, очищая пред Ним веру как Он вас сотворил впервые, так вы и вернетесь!
Tell them My Lord has enjoined piety, devotion in all acts of worship, and calling upon Him with exclusive obedience. For you will be reverted back to what you were (when) created first.
Скажи Повелел Господь мой справедливость направляйте лица ваши в сторону всякой мечети и взывайте к Нему, очищая пред Ним веру как Он вас сотворил впервые, так вы и вернетесь!
Say, My Lord has ordained justice and set your attention straight every time you offer pray and worship Him, as only His devoted worshippers the way He brought you into being, in the same manner will you return.
Скажи Повелел Господь мой справедливость направляйте лица ваши в сторону всякой мечети и взывайте к Нему, очищая пред Ним веру как Он вас сотворил впервые, так вы и вернетесь!
Say 'My Lord has commanded justice. Set your faces in every place of worship and call on Him, making your religion sincerely His. As He originated you so you will return
Скажи Повелел Господь мой справедливость направляйте лица ваши в сторону всякой мечети и взывайте к Нему, очищая пред Ним веру как Он вас сотворил впервые, так вы и вернетесь!
Say thou my Lord hath enjoined equity, and that ye shall set your faces aright at every prostration, and call on Him, making religion pure for Him. Even as He began you ye shall be brought back.
Скажи Повелел Господь мой справедливость направляйте лица ваши в сторону всякой мечети и взывайте к Нему, очищая пред Ним веру как Он вас сотворил впервые, так вы и вернетесь!
Say, My Lord commands justice, and to stand devoted at every place of worship. So call upon Him, and dedicate your faith to Him alone. Just as He originated you, so you will return.
Скажи Повелел Господь мой справедливость направляйте лица ваши в сторону всякой мечети и взывайте к Нему, очищая пред Ним веру как Он вас сотворил впервые, так вы и вернетесь!
Say to them (O Muhammad) 'My Lord enjoins justice and that you set your faces aright at the time of every Prayer and that you call upon Him, exclusively dedicating your faith to Him. You shall return to Him as you were created.'
Скажи Повелел Господь мой справедливость направляйте лица ваши в сторону всякой мечети и взывайте к Нему, очищая пред Ним веру как Он вас сотворил впервые, так вы и вернетесь!
Say My Lord enjoineth justice. And set your faces upright (toward Him) at every place of worship and call upon Him, making religion pure for Him (only). As He brought you into being, so return ye (unto Him).
И направляйте лица ваши (по кибле) в каждом месте преклонения ниц когда совершаете молитву и молите Его обращайтесь с мольбой к Нему (и поклоняйтесь Ему), делая поклонение исключительным только Ему.
Set your faces in every place of worship and call on Him, making your religion sincerely His.
И направляйте лица ваши (по кибле) в каждом месте преклонения ниц когда совершаете молитву и молите Его обращайтесь с мольбой к Нему (и поклоняйтесь Ему), делая поклонение исключительным только Ему.
So call upon Him, and dedicate your faith to Him alone.
И направляйте лица ваши (по кибле) в каждом месте преклонения ниц когда совершаете молитву и молите Его обращайтесь с мольбой к Нему (и поклоняйтесь Ему), делая поклонение исключительным только Ему.
And set your faces upright (toward Him) at every place of worship and call upon Him, making religion pure for Him (only).
Я на ваши вопросы ответил. Теперь позвольте мне задать несколько вопросов вам.
I answered your questions. Now let me ask you a few.
Я готов ответить на любые ваши вопросы и сделать более детальный обзор.
So now I can answer any of your questions and give you the five cent tour.
Служба Европа на проводе помогает найти ответына Ваши вопросы о Европейском союзе
Europe Direct is a service to help you find answers to your questions about the European Union
Служба Европа на проводе помогает найти ответына Ваши вопросы о Европейском Союзе
Europe Direct is a service to help you find answers to your questions about the European Union

 

Похожие Запросы : пожалуйста, направляйте ваши - Ваши вопросы - пожалуйста, направляйте - все ваши вопросы - другие ваши вопросы - обсудить ваши вопросы - ответить на ваши вопросы - ваши предпочтения - ваши обязанности - Ваши данные - ваши помещения - ваши данные