Перевод "Настоящий договор" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
договор - перевод : настоящий - перевод : Настоящий договор - перевод : настоящий - перевод : настоящий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Настоящий Договор не может быть предметом оговорок. | This Treaty shall not be subject to reservations. |
Любая ссылка на настоящий Договор относится и к приложениям. | Any reference to this Treaty includes the annexes. |
Настоящий Договор является бессрочным и действует в течение неопределенного времени. | This Treaty shall be of unlimited duration and shall remain in force indefinitely. |
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Договор. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized, have signed this Treaty. |
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Договор. | IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized by their Governments have signed this Treaty. |
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими правительствами, подписали настоящий Договор. | In witness whereof the undersigned, being duly authorized by their Governments, have signed this Treaty. Done at _ |
2. Настоящий договор вступает в силу с даты сдачи на хранение двадцать седьмой ратификационной грамоты. | 2. This Treaty shall enter into force on the date of deposit of the twenty seventh instrument of ratification. |
6. Настоящий Договор будет зарегистрирован правительствами депозитариями в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций. | 6. This Treaty shall be registered by the Depositary Governments pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations. |
а) регистрирует настоящий Договор и Протоколы к нему в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций | (a) Register this Treaty and its Protocols pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations |
1. Настоящий Договор открыт для подписания любым государством, входящим в зону, свободную от ядерного оружия, в Африке. | 1. This Treaty shall be open for signature by any State in the African nuclear weapon free zone. |
2. Настоящий Договор вступает в силу с даты сдачи на хранение двадцать восьмой тридцать пятой ратификационной грамоты. | 2. It shall enter into force on the date of deposit of the twenty eighth thirty fifth instrument of ratification. |
b) регистрирует настоящий Договор и Протоколы к нему в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций | (b) Register this Treaty and its Protocols pursuant to Article 102 of the Charter of the United Nations |
Но я не знала, что она прекратит свое существование, как это будет, если настоящий договор будет одобрен. | But I did not know it was going to be rubbed out of existence, Which it will be if this contract is approved. |
1. Настоящий договор открыт для подписания его любым государством, входящим в зону, свободную от ядерного оружия в Африке. | 1. This Treaty shall be open for signature by any State in the African Nuclear Weapon Free Zone. |
3. Для подписавшего государства, которое ратифицирует настоящий Договор после даты сдачи на хранение двадцать седьмой ратификационной грамоты, Договор вступает в силу с даты сдачи им на хранение ратификационной грамоты. | 3. For a signatory which ratifies this Treaty after the date of the deposit of the twenty seventh instrument of ratification, the Treaty shall enter into force on the date of deposit of its instrument of ratification. |
4. Настоящий договор и ратификационные грамоты сдаются на хранение Генеральному секретарю Организации африканского единства, который настоящим назначается депозитарием Договора. | 4. This Treaty and the instruments of ratification shall be deposited with the Secretary General of the Organization of African Unity, who is hereby designated as depositary of the Treaty. |
В настоящий дом, настоящий дом. | The real home, the real home. |
И я настоящий, настоящий мальчик. | And I'm... I'm... I'm real! |
3. Для подписавшего государства, которое ратифицирует настоящий Договор после даты сдачи на хранение двадцать восьмой тридцать пятой ратификационной грамоты, Договор вступает в силу с даты сдачи им на хранение ратификационной грамоты. | 3. For a signatory who ratifies this Treaty after the date of the deposit of the twenty eighth thirty fifth instrument of ratification, it shall enter into force for that signatory on the date of deposit of its instrument of ratification. |
Настоящий. | The real Caucasus. |
Настоящий! | A real live boy. |
Настоящий Договор, русский, английский, французский, испанский и китайский тексты которого являются равно аутентичными, будет сдан на хранение в архивы правительств депозитариев. | This Treaty, of which the Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic, shall be deposited in the archives of the Depositary Governments. |
Договор? | Agreement? |
Если не предусмотрено иное, настоящий Договор и Протоколы к нему применяются к территории, входящей в зону, свободную от ядерного оружия, в Африке. | Except where otherwise specified, this Treaty and its Protocols shall apply to the territory within the African Nuclear Weapon Free Zone. |
Настоящий бэккантри | Real backcountry |
Настоящий оригинал. | A true original. |
Настоящий друг! | A real friend. |
Настоящий интернет? | The whole Internet? |
Настоящий, Мартель ! | Real cognac, Martell. |
Он настоящий. | It's a real pump. |
Настоящий герой! | Like a hero! |
Настоящий чувак! | A real stilyaga! |
Настоящий лесоруб! | Real lumberjack! |
Настоящий охотник. | You can walk perfectly normally, if i want you to. But if i don't... don't forget this either. Fuck you! |
Настоящий окс | It's real ox. |
Настоящий триумф. | Yes. It was a triumph, wasn't it? |
Настоящий. Хороший. | From a hunting trip. |
Настоящий маврикий! | The real Mauritius ! |
Настоящий свежак? | Is it hot up to the minute? |
Самый настоящий. | Oh, yes, you are, Mommy. |
Настоящий сумасшедший. | As I said, a madman. |
Настоящий сюрприз. | It's quite a surprise. |
Самый настоящий. | Genuine product. |
Настоящий великан. | Enormous. I fought. |
Конечно настоящий. | Sure, it's real. |
Похожие Запросы : расторгнуть настоящий договор - расторгнуть настоящий договор - Настоящий проект - Настоящий документ - настоящий беспорядок - Настоящий себя - Настоящий документ - Настоящий сертификат - Настоящий обзор - Настоящий фокус - самый настоящий