Перевод "Неблагоприятные погодные условия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
условия - перевод : неблагоприятные погодные условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : Неблагоприятные погодные условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : Неблагоприятные погодные условия - перевод : условия - перевод : неблагоприятные погодные условия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
План был успешно реализован за 2,5 часа несмотря на неблагоприятные погодные условия. | The operation was executed successfully in 2 hours despite adverse weather conditions. |
Погодные условия | Weather Conditions |
Погодные условия изменились. | Weather patterns have changed. |
Погодные условия идеальны. | Weather conditions ideal. |
Воздействие на погодные условия | Impacts on weather patterns |
Погодные условия могут измениться. | Weather conditions may change. |
Здесь экстремальные погодные условия. | The extreme weather is here. |
Сельскохозяйственное производство в Африке по прежнему во многом зависит от погодных условий, и неблагоприятные погодные условия отразились на объеме производства. | Agricultural production on that continent is still heavily dependent on the weather, and adverse weather conditions affected output. |
Встреча состоится, несмотря на погодные условия. | The meeting will be held regardless of the weather. |
К счастью, погодные условия были благоприятны. | Fortunately, the weather conditions were favorable. |
Горам свойственны очень интересные погодные условия. | Mountains specialize in interesting weather. |
Погодные и ледовые условия бывали необычными. | Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions. |
Экстремальные погодные условия продемонстрировали уязвимость южноафриканских экосистем. | The extreme weather events have demonstrated the vulnerability of some of South Africa s ecosystems. |
Льдообразование для искусственного воздействия на погодные условия . | Ice nucleation for Weather Modification . |
Они рассматривают суровые погодные условия как свою возможность. | They look at severe conditions as an opportunity. |
Передатчик работает, погодные условия это тоже не объясняют | Yes. Suppose it's over. |
Они успешно достигли вершины, несмотря на плохие погодные условия. | They successfully reached the summit despite very bad weather conditions. |
Это увеличение отражает различные погодные условия в указанные годы. | The increase reflected different weather conditions of both years. |
Погодные условия в африканских странах в целом были благоприятными. | Weather conditions were in general favourable in Africa. |
Погодные условия позволяют наслаждаться снежными вершинами с декабря по март. | The weather conditions are suitable for enjoying the snowy mountains from December through March. |
Погодные условия являются одной из ключевых характеристик большинства биржевых товаров. | Weather events is one of the key components to most, uh, commodities that are traded. |
Неблагоприятные погодные явления приносят страдания миллионам людей в самых разных районах мира, вызывая у них чувство отчаяния. | Harsh weather conditions are experienced by millions of peoples all over the world, causing despair and suffering. |
Но боюсь, ты не принял во внимание погодные условия в Монреале. | But, uh, I'm afraid you haven't taken into consideration the weather conditions in Montreal. Oh, oh. |
Это парализующе неблагоприятные ценовые условия, как мы уже видели в Грейнджмуте. | That is a crippling cost disadvantage, as we've already seen at Grangemouth. |
Для всех этих групп неблагоприятные условия начинают сказываться в раннем возрасте. | For all of the groups, disadvantage begins in the early years. |
Неблагоприятные климатические условия Ботсваны диктуют нам необходимость признать эту важную международную инициативу. | The adverse climatic conditions of Botswana dictate our need to recognize this important international initiative. |
59. Гуам имеет сравнительно неблагоприятные природные условия для развития товарного сельского хозяйства. | 59. Guam has relatively poor natural conditions for commercial agriculture. |
Все погодные условия обусловлены энергией, и в итоге солнце обеспечивает нас этой энергией. | All weather is driven by energy, and the sun ultimately provides this energy. |
Они помогают смягчить погодные условия в умеренных зонах, и мы наслаждаемся стабильным климатом. | They help moderate the temperature in our temperate zones and give us stable weather. |
Погодные эффекты | Atmospheric Effects |
естественно, что неблагоприятные с точки зрения гигиены условия пагубно отражаются на уровне обучения детей. | In Ecuador and Bolivia some indigenous students must travel long distances on foot for hours, cross rivers and use canoes to attend schools that often lack piped drinking water. |
Существующие неблагоприятные условия в торговле сырьем и сельскохозяйственной продукцией делают проблему еще более невыносимой. | The current unfavourable terms in agriculture and commodity trading make the problem even more unbearable. |
с) неблагоприятные метеорологические условия, главным образом слишком большая сила ветра и неблагоприятная роза ветров. | (c) Unfavourable meteorological conditions, mainly wind speed and wind direction. |
Большинство развивающихся стран проводят мужественную политику перестройки своей экономики, несмотря на неблагоприятные внешние условия. | Most developing nations are engaged in courageous policies to restructure their economies, despite an unfavourable external environment. |
На этикетке определенного препарата будут обозначены неблагоприятные условия, которых следует избегать при его внесении. | If the crop is under stress from pest attack or weather conditions, be prepared to change the programme. |
Хоть они и прождали весь день, рабочие все еще ждали подходящие погодные условия, для возобновления поисков. | After waiting all day, the workers were still looking for a break in the weather so they could resume the search. |
Неблагоприятные экономические изменения в течение последних нескольких лет поставили в сложные условия многие малые страны. | The adverse economic changes in recent years have created difficult circumstances for many small countries. |
Но, несмотря на неблагоприятные условия, Северный и Южный полюсы имеют огромную важность для нашей планеты. | But despite being inhospitable, the North and South Pole are a big reason why our planet is the way it is. |
отмечая с серьезной озабоченностью, что плохие погодные условия усилили засуху, которая сейчас поразила регион, особенно сельские районы, | Noting with grave concern that adverse weather conditions have contributed to the drought currently affecting the region, in particular in rural areas, |
Однако погодные условия за последние несколько лет показали, что нам не следуют воспринимать этот водоем как данность. | Though he has departed, that dam has always been there from since I can remember, but in the last two years weather patterns across the country have demanded that our family not take this reservoir for granted. |
Можно создать настолько суровые погодные системы, что невозможно вести военные действия, когда противник не имеет возможности пользоваться дорогами или мостами или передвигаться в окружающей среде, настолько суровыми будут погодные условия. | You can create weather systems that are so severe, they culminate in battlefield denial, where the enemy is not able to use the roads or the bridges or or get through the environment because the weather is so severe. |
Хотя гора ниже 4000 м легкодоступных путей на вершину нет, и плохие погодные условия сокрушают большинство попыток подъёма. | Although the mountain is under , there is no easy way to the summit and bad weather commonly rebuffs most summit attempts. |
Погодные условия также были необычно благоприятными для Норвежского моря в начале весны и хорошо подходили для воздушных операций. | Weather conditions were also unusually good for the Norwegian Sea in early Spring and were well suited to flying operations. |
Такие факторы, как непредсказуемые погодные условия, природные катастрофы и неблагоприятное внешнее окружение, дополнительно усугубляли тяжелое экономическое положение НРС. | Unpredictable weather conditions, natural disasters and the unfavourable external situation continued to contribute to the poor performance of LDCs. |
Эти неблагоприятные условия продолжают приносить жестокие страдания наиболее уязвимым слоям населения, таким, как женщины, престарелые и молодежь. | These adverse conditions continue to inflict severe hardships on vulnerable groups, such as women, the aged and the young. |
Похожие Запросы : погодные условия - погодные условия - неблагоприятные погодные явления - неблагоприятные условия - неблагоприятные условия - неблагоприятные условия - неблагоприятные условия - экстремальные погодные условия - Погодные условия штормовых - погодные условия тяжелые - теплые погодные условия