Перевод "Нормальное рабочее положение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

положение - перевод : положение - перевод : Нормальное рабочее положение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Всегда ли таково нормальное положение дел?
Is this what normalcy always means?
Нормальное положение вещей это не когда есть только Homo sapiens нормальное положение вещей это когда вокруг одновременно существуют разные версии людей.
So the normal state of affairs is not to have just a Homo sapiens the normal state of affairs is to have various versions of humans walking around.
Противоугонное устройство переводится из нерабочего в рабочее положение при помощи ключа.
The protective device shall be moved from the deactivated to the activated position, using the key.
Нормальное
Normal
нормальное
acceptable
Нормальное сравнение
Normal Matching
Нормальное разрешение
Normal resolution
Нормальное завершение
Exited normally
Нормальное раскодирование
Normal decode
Нормальное соответствие
Normal Matching
Q нормальное
D acceptable
О нормальное
Q acceptable
LI нормальное
acceptable
Q нормальное
acceptable
Q нормальное
G acceptable
О нормальное
Overall, would you say that this brochure is...
Q нормальное
Q very good
6.1.2 Должна быть исключена возможность несрабатывания противоугонного устройства, если оно приведено в рабочее положение.
When the protective device is set to act, it shall not be possible to prevent the device from functioning.
6.2.2 Если противоугонное устройство приведено в рабочее положение, то должна исключаться возможность его несрабатывания.
When the protective device is set to act, it shall not be possible to prevent the device from functioning.
На вкус нормальное?
Does it taste okay?
Это нормальное поведение?
Is this normal behavior?
Смерть нормальное явление.
Death itself is normal.
Нормальное дело, Джо.
Sure, I wanna sleep.
Да нет, нормальное.
That's okay.
Рабочее заседание
15 00 Discussion of issues relating to universities, funders, research and publishers
Рабочее заседание
15 00 Discussion of issues relating to industry
Рабочее заседание
15 00 Discussion of issues relating to professional bodies
Рабочее заседание
10 00 Discussion of issues relating to the content of codes of conduct
Рабочее заседание
15 00 Discussion of issues relating to the promulgation and adoption of codes of conduct
Рабочее заседание
Agenda Item 5 Consideration of the content, promulgation, and adoption of codes of conduct for scientists.
Рабочее заседание
10 00 Discussion of issues relating to the promulgation and adoption of codes of conduct (continued)
Рабочее заседание
15 00 Discussion of draft factual report describing the work of the meeting
Рабочее заседание
Agenda Item 7 Closing of the Meeting
Рабочее пространство
The Work Space
Рабочее пространство
Invalid color profile has been removed.
Рабочее время
Working hours color
Рабочее время...
Edit Standard Worktime...
Рабочее время
Started
Рабочее время
No resource attributed
У меня нормальное зрение.
I have normal eyesight.
У меня нормальное зрение.
I have a normal eyesight.
Это молоко ещё нормальное?
Is this milk still good?
3 Установить нормальное соединение
3 Establish Normal Connection
Инсулин вполне нормальное лекарство.
Insulin's a pretty good therapy.
Это нормальное человеческое желание.
I mean it's just human.

 

Похожие Запросы : нормальное рабочее давление - нормальное рабочее давление - нормальное рабочее время - Рабочее положение - рабочее положение - рабочее положение - рабочее положение - рабочее положение - рабочее положение - рабочее положение - рабочее положение - рабочее положение - Рабочее положение - рабочее положение капитала